读书的英语附翻译范文(20篇)
总结是一种思考的过程,可以帮助我们更好地成长和改进。如何通过总结突出自己的个人特色和亮点?总结范文用简练的语言,生动地展示了作者的思考和发现。
读书的英语附翻译篇一
一、对公司所涉及的英文资料的翻译准确性,实时性负责。
二、负责国外专家,客户的接待,配从,口译工作。
三、公司日常客户英语资料的翻译,对相关中英文资料进行整理并归档保存。
四、各种生产资料的中外文互译,协助其他部门完成所需的中英文互译工作。
五、国外客户沟通、交流及公司高层管理人员与外商谈判的翻译工作,跟踪国外客户订单。
六、对公司所涉及的英文资料的翻译准确性、实时性负责。
七、公司领导安排的其他临时性任务。
八、从业人员在工作之余还应继续学习,不断提高专业方面的水平。
读书的英语附翻译篇二
有道词典背靠其强大的搜索引擎(有道搜索)后台数据和“网页萃取”技术,从数十亿海量网页中提炼出传统词典无法收录的各类新兴词汇和英文缩写,如影视作品名称、品牌名称、名人姓名、地名、专业术语等。由于互联网上的网页内容是时刻更新的,因此有道桌面词典提供的词汇和例句也会随之动态更新,以致将互联网上最新、最酷、最鲜活的中英文词汇及句子一网打尽。
下载地址:有道词典。
实时收录最新词汇。
基于有道词典独创的“网络释义”技术,为您提供最佳翻译结果。轻松囊括互联网上最新最流行的词汇,orz这样的网络词语也不放过。
海量例句一键查询。
2300万条例句一键查询,还可根据单词释义选择相关例句,帮您更加准确理解单词语境,活学活用。
强力智能屏幕取词。
融入ocr强力取词功能,可在多款浏览器、图片、pdf文档中轻松取词。可准确辨别英文变形词,实现词组取词。同时“有道指点”技术为您提供丰富的人物、影讯、百科等内容。
专业权威大词典。
完整收录《21世纪大英汉词典》、《新汉英大辞典》、《现代汉语大词典》等多部专业权威词典,词库大而全,查词快又准。
多国语言翻译。
集成中、英、日、韩、法五种语言专业词典,切换语言环境,即可选择多国语言轻松查询,
英文、日文全文翻译。
实现快速准确的全文翻译,还可自动检测语言环境,轻松翻译英文、日文长句及文章段落。
其他功能:
内容丰富的百科全书。
融入全球最大的中文百科全书,一站式的网络参考书与知识查询平台。查的不仅是单词,还有更丰富的百科知识供您浏览。
纯正英文单词发音。
提供标准清晰的纯正英文语音朗读示范,可实现边看边听,帮您有效记忆单词,学习口语发音。
权威汉语大词典。
加入权威《现代汉语大词典》,实现汉语成语、生僻字的直观释义,为您提供准确高效的汉语宝典。
便捷的网络单词本。
可随时添加单词,并使单词本与服务器保持实时同步,方便您在任何地方学习单词。同时支持导入导出、编辑分类等多项功能,大大提高英语学习效率。
本地词库大扩容。
完整收录《21世纪大英汉词典》及《新汉英大辞典》,本地词库大扩容。下载有道词典本地增强版,离线也能查单词。
读书的英语附翻译篇三
随着全球化的发展,英语作为一门全球通用语言,对于我们来说变得越来越重要。为了提升自己的英语水平,不仅要进行听说训练,还需要进行大量的阅读,特别是英文原著的阅读。然而,对于非英语母语的读者来说,在阅读英语原著时可能遇到一些困难,因此中文翻译在这个过程中发挥着重要的作用。在本文中,我将分享一些我在阅读英语原著并进行中文翻译时的体会和心得。
首先,需要意识到英语和中文是两种截然不同的语言。在进行翻译时,不仅要考虑词汇的转换,还要思考语言表达和文化背景之间的差异。有时候,单纯地将英语的句子翻译为中文,可能会导致不自然和不准确的表达。因此,在翻译时,我们需要注重“意译”,即准确传达原文的含义,而不是机械地替换词语。
其次,要注重上下文的理解。一个词语在不同的语境中可能具有不同的含义,在翻译时要根据上下文来确定合适的翻译。此外,还要特别注意词语的修饰和搭配关系,这在中文翻译中尤为重要。有时候,为了更好地表达原文的意思,我们甚至需要进行适当的删减或增补。
第三,要注意语法结构和句子成分的转换。中文和英文在句子结构和语法使用上有所不同,对于一些复杂的句子结构,我们需要理解其原文含义并采取合适的方式翻译。此外,名词、动词等的单复数、时态等也需要考虑,以确保翻译的准确性和流畅性。
进一步,了解原著作者的背景和文化背景对于中文翻译也是至关重要的。我们需要了解相关的历史、文化等背景知识,以更好地理解原文的含义并进行翻译。有时候,我们也需要根据读者的背景来进行适当的注解或解释,以便更好地理解原文的内涵。
最后,勤学苦练是提高中英文翻译水平的关键。只有进行大量的实战训练,才能更好地掌握翻译的技巧和方法。可以选择一些经典的英语原著进行阅读和翻译,在遇到难以理解的地方可以多查阅相关资料和工具,并进行反复推敲和修改,直到达到较为准确和流畅的翻译效果。
总之,中文翻译在阅读英语原著时发挥着重要的作用。通过深入理解原文的含义、注重上下文的理解、注意语法结构和句子成分的转换、了解作者的背景和文化背景,并进行勤学苦练,我们可以提高自己的翻译水平,更好地理解和欣赏英语原著的内涵。
读书的英语附翻译篇四
简历编号:
更新日期:
无照片。
姓名:
应届毕业生求职网。
国籍:
中国。
目前所在地:
广州。
民族:
汉族。
户口所在地:
湖南。
身材:
162cmkg。
婚姻状况:
未婚。
年龄:
23岁。
培训认证:
诚信徽章:
求职意向及工作经历。
人才类型:
应届毕业生。
应聘职位:
工作年限:
职称:
无职称。
求职类型:
全职。
可到职日期:
随时。
1500--。
希望工作地区:
广州深圳珠海。
个人工作经历:
教育背景。
毕业院校:
宜宾学院。
最高学历:
本科获得学位:学士学位。
毕业日期:
所学专业一:
英语。
所学专业二:
受教育培训经历:
学校(机构)。
专业。
获得证书。
证书编号。
-08。
四川省宜宾学院。
英语。
英语专业八级。
eviii0910061781。
语言能力。
外语:
其它外语能力:
日语一般。
国语水平:
良好。
粤语水平:
一般。
工作能力及其他专长。
本人乐观,有耐心,乐于与人协调合作。做事仔细认真,能很快适应环境。
专业方面,已过英语八级,听、说、读、写能力强,能与外商沟通。
热爱文字工作,曾在校刊发表文章,大学征文比赛曾获一等奖。
详细个人自传。
个人联系方式。
通讯地址:
联系电话:
130xxxxxxxxxx。
家庭电话:
手机:
qq号码:
电子邮件:
个人主页:
读书的英语附翻译篇五
一篇英语四级短文想要翻译的很好,必须要具备词汇和语法不出现基本上的拼写错误,而且还要比较的高端大气。再就是英语四级短文的逻辑等不出现问题,如是的话基本上就可以的了。
那么对于词汇和语法的积累,要如何进行呢?这里给大家推荐一个相对较好的复习方法,在真题语境中学习。利用真题语境学习,一定要找一本解析详细的真题书,巨微英语《四级真题/逐句精解》就很不错,书中一句句注解阅读文章中的词汇和语法知识,很是详细,非常适合基础不好的人学习。
2.翻译技巧的学习途径。
对于英语四级短文翻译技巧的学习,这里给大家介绍三种学习途径。一是在网上查找相关的翻译技巧的资料,自己进行整理学习,但是有点麻烦的啦!不过这个你自己看了啦!二是在做真题对答案的过程中认真学习和总结,这个建议大家同样的准备一个小本子,把自己学习到的翻译技巧总结记录下来哦!三是用系统的做题技巧讲解书进行学习,目前这类的书籍不是很多,我所使用过的巨微英语中附带的电子版“满分兵法大总结”中就有,可以直接拿来学习的啦!大家可以看看。
关于直译与意译:英语和汉语是两种不同的语言,每种语言都有各自独立和分明的系统,在形态和句法方面二者存在很大差异。然而两种语言之间又存在一些相似性。所以在翻译实践中,我们不能千篇一律地使用一种方法进行翻译。
翻译时不能简单地或机械地逐字照译,硬凑成英文,必须认真分析上下文,掌握词的确切含义,然后用适当的英文表达,必要时应采用变通手段。像那些增词、减词、词类转换、语态转换等等都是翻译变通的一种手段,都可以帮助大家提升自己的翻译能力。
读书的英语附翻译篇六
在进行英语读书的过程中,翻译是一个非常重要的环节。正确而准确地翻译英语书籍中的内容,不仅能够更好地理解和消化书中的知识,还可以培养自己的语言运用能力。然而,英语的表达方式与中文有很大的不同,因此在翻译时需要注意一些技巧和方法。通过这段时间的读书心得,我对英语读书中文翻译有了更深入的体会。
首先,翻译的准确性是非常重要的。有时候,英语书籍中的一些表达方式在中文中并没有一个完全对应的词语或短语。此时,我们需要根据上下文和意思进行合理的推测和转换。但是在这个过程中,我们不能随意添加或删除书中的信息,必须确保原文的核心内容得到准确的传达。如果对书中的某些句子或词语产生歧义,我们可以通过查阅字典、求助他人或进行更深入的研究来解决。
其次,翻译的流畅度也是至关重要的。英语与中文的语法结构和表达方式差异很大,所以在进行翻译时要进行适当的调整。不仅要保证句子通顺,更要注意段落的连贯性和语言的优美性。这就要求我们在翻译的过程中要有一定的创造性,并善于运用中文的修辞手法。通过不断地积累和学习,我们可以提高自己的中文写作水平,使翻译的结果更加符合中文读者的阅读习惯和喜好。
另外,翻译中还要注意保持原文中的信息和情感。有时候,一本好书不仅仅是内容丰富,更重要的是其中蕴含的情感和思想。在翻译这些内容时,我们要力求保留原文中的个性和特点。尽可能使用与原文相近或相同的词语和表达方式,使读者能够更好地感受到书中的魅力和深度。同时,还要注意不要因为翻译的技巧而丧失原著的风格和味道。
当然,翻译是一个相对主观的过程。不同的人可能会对同一段英语内容有不同的理解和诠释。因此,在翻译的过程中我们需要充分发挥自己的思维能力,并结合自身的阅读经验和背景来进行判断和决策。同时,可以多与他人交流和讨论,从不同的角度去理解和解读书中的内容。这样可以避免个人主观因素对翻译结果的影响,同时也能够提高翻译的质量和信度。
总而言之,英语读书心得中的翻译是一个既重要又具有挑战性的环节。我们在翻译时需要做到准确、流畅、保持信息和情感,并充分发挥自己的思维能力。通过不断的学习和实践,我们可以逐渐提高自己的翻译水平,更好地理解和传达英语书籍中的知识和思想。同时,翻译也是一种对中文写作和语言运用能力的锻炼,为我们的人生增添了更多的乐趣和挑战。
读书的英语附翻译篇七
随着全球化的加速发展和跨国交流的日益频繁,翻译作为一种重要的语言交流工具,日益受到人们的重视。作为英语学习者,我在阅读英文原著的过程中也逐渐体会到了翻译的重要性。通过翻译,我不仅提升了英语水平,还更加深入地理解了原著的内涵。以下是我在读书中通过翻译所得到的心得和体会。
首先,翻译是一种语言转换的艺术。在阅读英文原著时,我经常会遇到一些生词和句子难以理解。通过对这些内容进行翻译,我不仅能够学到新的单词和短语,还能够理解作者的意图和思想。例如,在读一本名为《围城》的小说时,我遇到了一句包含生词"utopian"的句子。“Utopian”这个单词在词典里被翻译为“乌托邦式的”,但是我并不确定它在这个句子中的确切含义。经过查找和思考,我将它翻译为“理想化的”。通过这个翻译,我理解到了作者想要表达的“理想化”的含义,从而更加深入地理解了小说的主题。
其次,翻译也是一种文化传递的方式。不同的语言和文化之间存在着差异,通过翻译可以将原著中的文化元素传递给读者。在阅读英文原著时,我经常会遇到一些具有特定文化背景的词语和习惯用语。通过将它们翻译成中国文化的相关词汇,我能够更好地理解和融入原著所描述的文化背景。例如,在读一本名为《1984》的小说时,我遇到了一个句子:“BigBrotheriswatchingyou.”根据原著所描述的情境,我将它翻译成“老大哥正在盯着你”。通过这个翻译,我能够更好地理解和感受到小说中所揭示的权威监控和个人自由的冲突。
此外,翻译也是一种技巧的积累和运用。在翻译过程中,我时常需要考虑如何准确地表达原著中的含义。这就要求我不仅具备扎实的词汇和语法基础,还需要了解文学、历史、社会等多个领域的知识。通过不断地积累和运用这些技巧,我在翻译中逐渐体会到了语言的魅力和灵活性。例如,在阅读一本名为《华尔街之狼》的小说时,我遇到了一个短语“It’sadogeatdogworld.”在查阅相关资料后,我将其翻译成“世界上没有千古不变的友谊”。通过这个翻译,我能够更好地表达原著中所揭示的残酷竞争和人性的探讨。
最后,翻译还有助于提升写作能力。在进行翻译时,我常常需要思考如何将英文的表达方式和句式转化成符合中文习惯的方式。通过不断地琢磨和修改,我逐渐意识到不同语言之间的风格和特点。这也使得我在自己的写作中更加注重语言的准确和流畅。通过翻译的训练,我不仅提高了英语表达能力,还培养了自己的审美和语感。这对于我日后在学术、职业和社交场合的表达都有着积极的影响。
总而言之,通过阅读英文原著并进行翻译,我不仅提升了自己的英语水平,还更深入地理解和体会了原著的内涵。翻译是一门转换语言和传递文化的艺术,通过不断地积累和运用翻译技巧,我能够更准确地表达原著的意图和思想。与此同时,翻译也有助于提升写作能力,使我在自己的表达中更加注重语言的准确和流畅。读书心得体会分享英语翻译,不仅是对自己所读书籍的理解梳理,更是对翻译艺术的体会和认识的分享。
读书的英语附翻译篇八
作为一种获取知识的重要途径,阅读能够丰富我们的思想,拓宽我们的视野。通过读书,我们可以了解不同的文化和思想,提升自己的语言能力和逻辑思维能力。然而,对于英语非母语的学习者来说,阅读英文原版书籍可能存在一定的困难,特别是在翻译方面。本文将分享我在读书过程中的体会和翻译技巧,以帮助更多学习者更好地理解和利用英语书籍。
第二段:重视上下文的理解。
当我们遇到一些生词或者句子不明确的情况时,要善于从上下文中获取相关信息。上下文可以提供词语的定义、例子和解释等,有助于我们理解整个句子的意思。比如,当我们在阅读一本小说时,作者常常会通过描写人物或环境来表达情感或主题。我们可以从描写细节中获取作者要传达的信息,以帮助自己更好地理解故事的内容。
第三段:灵活运用在线翻译工具。
在线翻译工具已经成为我们学习英语的必备工具之一。它不仅能够帮助我们快速地翻译单词和句子,还可以提供各种语音和图像识别功能。然而,我们在使用翻译工具时要注意其局限性。翻译工具的结果有时并不准确,特别是在翻译一些复杂的句子或者专业词汇时。因此,我们应该将翻译工具作为辅助工具来使用,同时结合其他理解方法,以提高翻译的准确性和可读性。
第四段:培养阅读英文原版书籍的习惯。
阅读英文原版书籍是提高英语水平的有效方法之一。当我们阅读英文原版书籍时,可以直接接触到原汁原味的英语表达方式,了解其独特的文化背景和思考方式。同时,阅读原版书籍也有助于提高我们的语感和语法技巧。为了更好地理解书中的内容,我们可以通过勤奋词汇和短语的积累,提高阅读速度和理解力。
第五段:总结与展望。
通过有效的阅读和翻译技巧,我们能够更好地理解和利用英语书籍,从中获取更多的知识和信息。在阅读过程中,我们应注重上下文的理解,善用在线翻译工具,培养读原版书籍的习惯。这些技巧不仅有助于提高我们的语言能力,还能够为我们的学习和职业发展打下坚实的基础。因此,我鼓励更多的学习者积极阅读英语书籍,并通过分享读书心得体会和英语翻译技巧,促进我们的共同进步和成长。
读书的英语附翻译篇九
姓名:陈xx。
性别:女。
婚姻状况:未婚。
民族:汉。
户籍:广东。
年龄:26。
现所在地:嘉应。
身高:164cm。
联系电话:135**27758。
电子邮箱:xxxxx@。
求职意向。
希望岗位:行政/后勤、英语翻译、教师。
工作年限:职称:无职称。
期望月薪:面议。
求职类型:全职。
到岗时间:随时。
工作经历。
起止年月:20xx-08~20xx-02。
公司名称:广州市**燃料电池有限公司。
公司性质:民营企业所属行业:能源/原材料。
担任职务:英文翻译&总经理助理(行政、人事)。
工作描述:主要负责公司参展、网站、文件、各类说明书、合同、联络函、报告等的翻译,接待外宾、商务谈判等外事沟通;协助总经理管理公司,处理一些行政人事方面的事务、政府项目申报等。
离职原因:公司搬迁。
起止年月:20xx-08~20xx-07。
公司名称:广东外语外贸大学**商学院。
公司性质:其它所属行业:教育/培训/院校。
担任职务:英文教师。
工作描述:在一年的教育工作中,本人致力于英语口语,英语听力,商务英语等方面的'教育,一边教书育人,一边从中学习提高自己,特别是在商务英语方面的知识。在本人所教的外贸英语专业的学生中,大部分通过了英语博思等级考试。
离职原因:职业转型。
志愿者经历。
起止年月:20xx-07~20xx-08。
公司名称:广青志愿者总队广州骄傲分队。
担任职务:小学教师。
工作描述:广东青志愿者总队广州骄傲分队龙川县支教活动,担任二年级英语教师。
教育背景。
毕业院校:嘉应学院。
最高学历:本科获得学位:学士。
专业:英语。
培训经历。
起始年月终止年月学校(机构)专业获得证书证书编号。
20xx0920xx-06嘉应学院英语tem8、cet6、普通话2乙、计算机一级。
语言能力。
外语:英语精通。
国语水平:精通。
粤语水平:一般。
自我评价。
执行力、条理性、沟通、责任心、学习能力强,比较细心。无论是在工作还是生活里,都注重团队精神。通过英语专业八级,英语听说读写能力强,并在空余时间认真学习商展、广告说明、汽车零配件、外贸等方面的英语知识。熟练使用office等各种办公软件。
读书的英语附翻译篇十
居住地:上海。
电话:
e-mail:
最近工作[3年2个月]。
公司:xx(上海)咨询有限公司。
行业:其他行业。
职位:英文学历:本科。
专业:学校:华东师范大学。
教育经历。
/9--/7华东师范大学英语本科。
语言能力。
英语(精通)。
培训经历。
2008/12--/4复旦大学网络学院人力资源管理师二级人力资源管理师二级证书。
/3-/3昂立教育高级口译。
2002/7--2002/8华东工业大学金叶信息技术学院全国大学英语研修班课程。
证书。
2009/10中级工程师合格。
2005/12高级口译证书合格。
2004/9初级工程师。
2002/5英语专业八级合格。
2002/5全国计算机等级二级合格。
丰富的外国供应商接待经验,
工作中独立思考及操作能力强,“cet-6级”、“全国。
工作性质:全职。
期望月薪:面议/月。
工作经验。
/9--至今:xx(上海)咨询有限公司[3年2个月]。
所属行业:其他行业。
总经理办公室英文翻译兼外事专管员。
所属行业:其他行业。
自由职业英文翻译。
英语笔译:《财富时报》、《21世纪商业评论》、《疯狂英语》、《天下博客》、英国《卫报》中文版擅长生物化学、生物工程、质量管理等专业翻译。
英语口译:熟悉生物化学、生物工程及质量管理等专业词汇。丰富的外国供应商及实验室工作人员接待经验。广外会外商陪同口译工作。
国家翻译资格水平考试(catti)英语口译三级证书。
2002/2--2005/9:上海某翻译公司[3个7个月]。
从事专职英语翻译工作,至今合共翻译稿件超过600万字,主要包括商业管理、新闻时事、影视剧本、文学文化和电脑it等内容,其中不少是关于香港社会情况以及行文用语需要符合香港客户要求的繁体中文稿件,也有涉及医学保健、土木建筑、机械设备等方面的稿件。
如果您对简历有任何疑问可以参看58求职助手。
读书的英语附翻译篇十一
2网络推广,通过国内国际的网络平台,寻找外国买手。
3负责前期的沟通,邮寄样板,确认订单,催收定金,确认客户的.付款方式。
4安排生产。
5处理一些客户的投诉问题,如不能及时出货,质量偏差等。
离职原因:
合同到期。
教育背景。
毕业院校:
广东外语外贸大学。
最高学历:
本科。
毕业日期:
所学专业一:
英语。
所学专业二:
受教育培训经历:
学校(机构)。
专业。
获得证书。
证书编号。
广东外语外贸大学继续教育学院。
英语。
无
无
语言能力。
外语:
其它外语能力:
会一点日语。
国语水平:
精通。
粤语水平:
精通。
工作能力及其他专长。
良好的英语口语能力,良好的协调能力,熟悉网上贸易流程,良好的商务谈判能力,能够快速有效地处理各类投诉问题。
详细个人自传。
本人个性开朗,工作积极认真负责,能够承受一定的工作压力,翻译资料10万字以上,有从网络成功开发客户经验,希望一直从事外贸类的工作,行业最好是五金以及家具类。工资待遇2.5k以上.
个人联系方式。
通讯地址:
保险,直销,内销勿电。
联系电话:
159xxxxxxxxx。
家庭电话:
手机:
159xxxxxxxxxx。
qq号码:
电子邮件:
个人主页:
将本文的word文档下载到电脑,方便收藏和打印。
读书的英语附翻译篇十二
2网络推广,通过国内国际的网络平台,寻找外国买手。
3负责前期的沟通,邮寄样板,确认订单,催收定金,确认客户的.付款方式。
4安排生产。
5处理一些客户的投诉问题,如不能及时出货,质量偏差等。
离职原因:
合同到期。
教育背景。
毕业院校:
广东外语外贸大学。
最高学历:
本科。
毕业日期:
所学专业一:
英语。
所学专业二:
受教育培训经历:
学校(机构)。
专业。
获得证书。
证书编号。
-09。
广东外语外贸大学继续教育学院。
英语。
无
无
语言能力。
外语:
英语精通。
其它外语能力:
会一点日语。
国语水平:
精通。
粤语水平:
精通。
工作能力及其他专长。
良好的英语口语能力,良好的协调能力,熟悉网上贸易流程,良好的商务谈判能力,能够快速有效地处理各类投诉问题。
详细个人自传。
本人个性开朗,工作积极认真负责,能够承受一定的工作压力,翻译资料10万字以上,有从网络成功开发客户经验,希望一直从事外贸类的工作,行业最好是五金以及家具类。工资待遇2.5k以上.
个人联系方式。
通讯地址:
保险,直销,内销勿电。
联系电话:
159xxxxxxxxx。
家庭电话:
手机:
159xxxxxxxxxx。
qq号码:
电子邮件:
个人主页:
读书的英语附翻译篇十三
生日:19xx-xx-xx民族:汉族。
婚姻状况:已婚籍贯:xxx。
身高:174公分体重:65公斤。
专业:外语工作经验:7年。
期望工作地点:新乡市辉县。
求职意向。
行业/职位:翻译英语翻译期望月薪:面议工作性质:全职。
行业/职位:高级经营/管理总经理助理期望月薪:面议工作性质:全职。
教育经历。
语言能力。
语种:葡萄牙语能力:精通。
语种:英语能力:精通。
工作经历。
公司名称:河南豫飞重工集团。
公司规模:500~1000人。
所在部门:总裁办。
工作分类:高级经营/管理董事长助理(高级英语翻译)。
职位月薪:保密。
工作描述:1.拟定和翻译公司涉外合同,商务标书,项目资料和客户来往函电。
2.承担公司重要国外客户的商务接待和洽谈工作。
3.执行、协调和跟进海外项目,维护好客户关系。
4.负责董事长的对外联络,配合处理外部公共关系(政府、重要客户)。
5.组织筹备公司重大国际会议,安排会议议程,监督会议决议执行。
6.陪同董事长参与国外业务考察、洽谈、谈判等。
7.董事长完成日常工作,为董事长提供必要的信息服务。
公司名称:中铁国际(安哥拉)分公司。
公司规模:500~1000人。
所在部门:总经办。
工作分类:高级经营/管理总经理(高级英葡翻译)。
职位月薪:保密。
工作描述:1.罗安达(首都)分公司本部:。
负责土建项目的投标、竞标、商务洽谈和组织实施。
统筹各职能部门(内部公共关系)之间的协调和服务。
创建对外商务公共关系网,协调本部、各项目和外部机构的.关系。
负责档案、印章、文印的等项工作的管理。
负责内部行政、物资采购、人员车辆设备调配养护等工作的管理。
负责港口清关和货物交付。
负责对外接待,联谊,公关事宜的组织。
指定分包商与供应商。
组织公司会议会务,跟踪落实总经理办公会决议。
草拟审核公司对外行文、函件和报告,处理业主和监理等来电来函。
培训本公司外籍员工和分包商外籍员工。
收集企业各类信息,建立信息库。
2.施工工地:
实施办公室内部管理。
组织和实施项目施工。
调配物资、设备和人员。
与监理和业主现场协调和交流。
公司名称:河南海外工程建设有限公司。
公司规模:500~1000人。
所在部门:总经办。
工作分类:高级经营/管理英语翻译。
职位月薪:保密。
工作描述:1.翻译工程合同,项目标书与业主以及监理的来往函电。
2.负责外联工作,配合处理外部公共关系(政府、重要客户)。
自我评价。
6年外事工作经验,先后供职于泰国,菲律宾,密克罗尼西亚,巴布亚新几内亚,所罗门,斯里兰卡,肯尼亚,安哥拉(官方语言葡萄牙语),印度等国。
全国高校计算机二级证书,熟练使用internet、office、等办公软件。
熟悉商务礼仪,善于进行商务谈判。
能适应国内外长短期出差。
更多。
读书的英语附翻译篇十四
现所在地:广东广州。
希望地区:广东上海北京。
希望岗位:翻译类-英语翻译。
待遇要求:面议。
最快到岗:随时到岗。
教育/培训。
工作经验至今3年0月工作经验,曾在3家公司工作。
(-12~目前)。
公司性质:民营企业行业类别:建筑、装潢。
担任职位:高级秘书。
工作描述:1.调研有价值并且可行的国内外家具品牌资料整合并翻译以备研发人员参考使用。
2.协助经理管理和协调部门内部事务。
3.协调部门间的工作。
公司性质:合资企业行业类别:互联网、电子商务。
担任职位:市场助理/专员。
工作描述:1.构思文案并且英汉互译。
2.按照网页广告英语的要求不断更新口号,宣传语。
3.通过电话,邮件和在线帮助为外籍客户提供咨询服务。
公司性质:私营企业行业类别:旅游业、酒店。
担任职位:文员。
工作描述:1.接待外宾,介绍旅游信息。
2.协助通过e-mail和电话回答客户的旅游咨询。
3.客户登记,统计和确认。
离职原因:课外兼职。
技能/专长。
语言能力:普通话流利,粤语一般。
英语水平:tem4。
英语口语:熟练。
第一外语:英语精通第二外语:日语良好。
计算机能力:全国计算机等级考试一级。
计算机详细技能:
其它技能:超过3年的英语翻译经验,有扎实的英语基本功。
具有良好的语言分析、转换能力和流利的叙述能力。
笔译娴熟,熟练掌握office办公软件和运用计算机的能力,自学多项软件(如photoshop,cad),会使用trados软件。
发展方向。
短期目标:通过实践翻译,积累英语翻译经验,提升自我,在1-2年内成为翻译知识丰富的中级翻译人才。
长期目标:不断充电和培训,考取国家认证的'高级翻译人才许可证书,实践+学习+积累,在3-5年内成为能为企业提供翻译服务的资深高级翻译人才。
自我评价。
超过3年的英语翻译经验,有扎实的英语基本功。
具有良好的语言分析、转换能力和流利的叙述能力。
笔译娴熟,熟练掌握和运用计算机的能力,自学多项软件,会使用trados软件。
学习知识快,效率高,不断的积累,应变和运用的能力。
良好的服务意识和极强的敬业精神。
读书的英语附翻译篇十五
日语:能够进行简单的日常交流。
其他:通过涉外文秘四级(初级)、三级(中级)考试,熟练掌握基本的`内、外贸有关知识。
兴趣特长:读书、写作、音乐、运动(长跑等)。
详细个人自传。
为人:诚实、大方、热情开朗。
工作:勤奋认真、善于合作,作风严谨,较强的适应能力和自学能力。
月薪要求:3000元。
个人联系方式。
通讯地址:
联系电话:
家庭电话:
手机:
qq号码:
电子邮件:
个人主页:
读书的英语附翻译篇十六
所谓顺译法就是按照原文的顺序组织译文。在商务英语中,当语句陈述的是一连串的动作并按发生的时间安排或逻辑关系排列时,此类语句与汉语的表达方式较一致”可按原文的顺序译出。
2.反译法。
英汉两种语言结构存在很大差异。英语重心在前,汉语重心在后,汉语长句采用总结式。
多把信息点放在后面,越往后越重要。如果一个句子既有叙事又有表态“汉语就把叙事部分放在前。
表态部分放在后$英语则相反,常常把表态部分放在句首,译成汉语时则将其放在句末”从而形成反译,一些带有否定意义的词。
3.词义引申翻译法。
词义引申翻译法,就是根据上下文的内在联系,通过句中词或词组乃至整句的字面意义由表及里,运用一些符合汉语习惯的表达法,选用确切的汉语词句,将原文内容的实质准确的表达出来。
从词义角度看,引申可分为抽象化引申和具体化引申。从句法层面来看,引申可分为逻辑引申、语用引申、修辞引申、概念范围的调整。
将词义做抽象化引申是指对原文中某些字面意义明确具体的词,采用汉语中的含义抽象、概括的词语来表达。
将此一具体化引申就是指,将代表抽象概念或者属性的词来表达一种具体事物的时候,用具体化的事物来表达,还其具体的本来面目,使读者一目了然。
逻辑引申就是在翻译的过程中,由于直译某个词、短语乃至整个句子会使译文不通顺以及不符合目的语的表达习惯,因而就要根据上下文的逻辑关系,对该词、短语或整个句子从其本意出发,由表及里,运用符合目的语习惯的表现法,选用确切的词句,将原文内容的实质准确的表达出来。
语义引申就是把原文中的弦外之音补益出来,就属于语用学引申的手法。
语用学是非语义学的语用意义,一般都不通过词汇、语法手段表示,它是非规约性的、潜在的;受话人凭借交际能力来理解这种语用意义,换句话说,它是结合交际对方、交际目的和交际情景,从说话人词语中引申出来的意义。
除此之外还有修辞引申、概念等引申的翻译方法。
4.凝练翻译法。
商务英语中部分语句的结构复杂,信息量大,单凭一种方法很难翻译到位。
翻译这类语句时,要根据具体情况,理清修饰语和中心词的关系以及修饰语内部各个成分之间的关系。
把各种方法合理地综合运用、灵活处理,既忠实地再现原文内容,又保证译文通顺,表达准确,句子流畅。从语言特点上看,英语为形合,而汉语则为神合。
5.词类转换翻译法。
由于英语和汉语的表达习惯、句子结构和词的搭配关系都有差异,在翻译中往往难以做到词性和表现方法的一致。
为了适应译文语言的表达习惯和语法规则,在商务英语翻译中需要运用词类和表现方法的转换翻译技巧。
商务英语中为了达到委婉表达的效果,往往多使用被动句,这与汉语的表达大不相同。
因此,英语被动句在译成汉语时不存在现成的对应表达方式,而需要依据汉语的习惯用法,从丰富的句式和辅助词语中挑选一些适当的手段来表现出原文的被动含义。
读书的英语附翻译篇十七
大部分考生都觉得考研翻译很难,但对难点的认识却各不相同。归纳起来看,主要有以下几种类型:语法知识缺乏型、词汇缺乏型、翻译知识缺乏型和学习态度消极型。
1.语法知识缺乏型的考生一般认为句子结构太复杂,难以理解。按照考研英语大纲的要求,考生需要准确理解结构较复杂的英语文字材料。句子结构是英语大厦的支柱,学会分析句子结构是学好英语的必要前提。
2.词汇缺乏型的考生一般觉得生词太多,放眼望去,茫茫一片,不知所云。按照考研英语大纲的规定,在英译汉中一般不会有超纲词汇出现,尤其是在所需翻译的150词中,可以说95%以上的单词都是考研大纲规定要求掌握的词汇,都应该是各位考生所熟悉的词汇。由此可知,感觉生词多的考生的词汇量极小,语言基础也比较差,需要大幅度增加词汇量,最起码应该先把考研大纲要求的词汇背下来。
3.翻译知识缺乏型的考生一般觉得心理明白却不知如何表达。心里明白,说明基本上认识英文,但不一定真懂原文的意义;写不出来,说明缺乏英译汉的必要技巧或缺乏驾驭汉语表达的能力。一方面,经过一段时间的复习备考之后,考生接触过大量的英文材料,具备了一定的词汇和语法知识,许多单词看起来都很面熟,但事实上离真正掌握和熟练运用的差距还很大。因此,虽然说心里明白,其实只是认识英文,并没有完全读懂原文的意义。另一方面,由于考生平时缺乏翻译练习和实践,缺乏对英汉两种语言差异性的认识,往往“只见英文不见中文”或者“只见中文不见英文”,缺乏必要的翻译知识和技巧,所以就会有写不出来的感 觉。建议这类考生,认真理解、深入学习已经熟悉的词汇和语法知识,多注意英汉表达方式的差异,掌握一些英汉两种语言相互转化的基本方法和技巧,加强翻译实践练习,以进一步提高理解英文和表达译文的能力。
4.态度消极型的考生只知道一个“难”字,“知其难而不知其所以难”。知道难,说明自身知识缺乏;不知道难在哪里,说明态度消极,对此根本不重视。这种考生的学习态度本身就有问题,只有转变态度,认真对待,变消极为积极,才能找到自己的不足之处和差距所在。
翻译作为一门学问,可谓博大精深,要求译者具有较高的语言修养和灵活处理两种语言的能力。但是,任何学问都有一定的规律和一些基本的方法和技巧,英汉翻译也不例外。所以,要做好考研翻译的试题,除了具备一定的词汇量和文化背景知识外,广大考生还必须要掌握一些基本的英译汉的翻译方法和翻译技巧,杨老师提出了一个更加轻松、更加容易掌握、更加实用的应对考研翻译的策略——拆分与组合。它可以让广大考生在有限 的英语基础知识下,突破考研翻译,获得理想的分数。
1.理解拆分句子结构 找出解题突破口
长句、难句、复杂句,句句难懂,这是每一个考生都非常清楚的一点。所以在动手翻译之前,必须要把英语原文看懂。理解原文是整个翻译过程的第一步。由于英语语言具有“形合”的特点,就是说,英语的句子无论多么复杂,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来。所以,在理解英语句子的时候,理解并拆分句子的语法结构和逻辑结构就这也自然而然的成了解题的突破口。
在考研翻译中的所有句子基本上都是结构复杂的长难句,理清句子结构层次就显得至关重要。在翻译句子之前,先通读全句,注意一边读一边拆分句子的语法结构。怎么拆分呢?有的同学认为自己英语基础知识比较差,对英语句子的语法结构不太理解。没有关系!正因为英语语法结构和逻辑结构比较明显,在理解英语的时候,可以把主句和从句拆分出来,或者把主干部分和修饰部分拆分出来。基本原则:把主句和从句拆分出来,把主干部分和修饰部分拆分出来。这样就有助于看清句子结构,进而更好的理解英语原文。同时,还有一个更为重要的目的,就是在拆分的时候,我们了解到了考研翻译的考点和评分点。这才是更重要的!但是,在拆分长难句的过程中,最好不要把单独的一个英语的单词拆分出来,因为如果一个一个单词都拆分出来的话,整个英语句子,就可能会无限制的拆分下去了。
2.改变原文顺序,组合汉语译文
句子拆分后必然有一个如何排列各分句或句子的问题。为了不歪曲或者削弱原句各个成分之间的逻辑联系,同时又照顾到汉语的思维与表达习惯,拆分后的分句或者句子常常必须打乱原来英语句子的顺序,然后进行重新组合。究竟如何改变原文顺序,完全要根据汉 语习惯来安排,但是也是有一定的规律可以遵循的。比如说:
提示:
a)在英语中定语从句总是在所修饰的名词后面,而汉语中定语一般在所修饰的名词之前;
c)简短的状语可以放在所修饰的动词前面;
d)复杂的状语从句可以安排在整个句子主干的前面或者后面;
e)在英语中被动句使用很多,而汉语中主动句则使用很多,所以翻译的时候可以少用“被”字句,用别的词来代替“被”字或者转化成主动句等等。
考研翻译中的长难句可以通过简单的“拆分与组合”得出汉语译文。但是,不可忽略了汉语译文的检查。译文检查的最有效的方式是阅读汉语译文,通过阅读就可以知道自己翻译的译文是不是准确而又通顺的汉语。正所谓,“长句难句,一(译)攻即破”。
读书的英语附翻译篇十八
婚姻状况:未婚籍贯:河南省新乡市。
身高:173公分体重:70公斤。
专业:英语工作经验:1年。
期望工作地点:新乡市。
求职意向。
行业/职位:翻译英语翻译期望月薪:6000元工作性质:全职。
教育经历。
语言能力。
语种:英语能力:精通。
工作经历。
公司名称:孔子学院。
公司规模:5~10人。
所在部门:印度韦洛尔科技大学孔子学院。
工作分类:培训/教育对外汉语教师。
职位月薪:4000及以上。
工作描述:
自我评价。
工作积极认真,细心负责,熟练运用办公自动化软件,善于在工作中提出问题、发现问题、解决问题,有较强的分析能力;勤奋好学,踏实肯干,动手能力强,认真负责,有很强的社会责任感;坚毅不拔,吃苦耐劳,喜欢和勇于迎接新挑战。英语书写和口语能力强;因从事对外汉语汉语,有一定的汉语功底。
读书的英语附翻译篇十九
首先暑假初期,各位考生应当对英语语法有大概系统的了解,熟悉5种简单句型,三大从句以及特殊结构,这样我们才能在遇到翻译真题时分清句子的结构,从而采取相应的翻译方法。如果有同学仍然没有自己复习一遍语法,需要在复习翻译前大致了解基本语法知识点,作一个铺垫。
在了解了基本的语法知识后,我们正式进入复习。首先,我们的全部联系要以真题为基础,这一阶段分析句子的范围在1990-20xx。在最初阶段,一定不要盲目追求速度,我们可以一天只翻译一个句子。但是这种翻译并不是查出所有的词语然后翻译成句就草草了事,因为很多同学基本是在“看”翻译,看到一句话,在头脑中思考一遍,思考出大概的翻译内容,然后就直接对照答案了,在这里想提醒各位考生,这种方式是很难进步的,翻译是一定要落实到笔头的,只有写出来才能发现自己的问题出在哪里。而且只“看”翻译会给学生造成虚假的印象,认为自己差不多都能翻译出来,但实际上如果落实到笔头就会发现很多语句并不通顺,所以建议考生,如果想在翻译上有进步,一定要踏踏实实的写下来,不要怕费时间。
建议实行四步翻译法,帮助你快速提高翻译。
第一步,在不借助任何词典的情况下根据自己的理解翻译一遍;
第二步,对自己的第一遍译文进行修改,从词语搭配到句子通顺、逻辑方面都要进行修改;
第三步,查出生词,并且再根据自己对翻译新的理解写出一遍翻译并进行润色;
最后一步,对照答案,找出自己的译文与标准答案的区别,并写出为何译文要这样翻译,这样翻译有什么优点,而自己的译文差在哪里,以后要如何注意。
只有通过一步步的不断修改,才能在这个渐进的过程中得到进步。真正认认真真弄懂一道题,比模模糊糊做完10道题收获更大,希望同学们不要急躁,不要认为时间不够用了,多做几道题,做而不会,所耗费的时间做的都是无用功。考生们切记要注意。
最后,希望同学们反复回看自己翻译的句子,记忆其中出现的生词、短语,某些语句的翻译方法等,不断加强巩固,直到达到提到这个句子便能说出全部知识点,并且翻译成标准的译文为止。
读书的英语附翻译篇二十
个人基本简历简历编号:更新日期:无照片姓名:mm小姐国籍:中国目前所在地:广州民族:汉族户口所在地:汕尾身材:160cm50kg婚姻状况:未婚年龄:26岁培训认证:诚信徽章:求职意向及工作经历人才类型:普通求职应聘职位:外贸/贸易专员/助理:翻译、英语翻译、其它类:工作年限:2职称:无职称求职类型:全职可到职日期:随时月薪要求:--3500希望工作地区:广州深圳佛山个人工作经历:公司名称:双红烧烤器具有限公司起止年月:-01~-12公司性质:私营企业所属行业:五金矿产,金属制品担任职务:外贸专员/翻译工作描述:1参加广交会,发展潜在客户。
2网络推广,通过国内国际的网络平台,寻找外国买手。
3负责前期的沟通,邮寄样板,确认订单,催收定金,确认客户的付款方式。
4安排生产。
5处理一些客户的投诉问题,如不能及时出货,质量偏差等。离职原因:合同到期教育背景毕业院校:广东外语外贸大学最高学历:本科毕业日期:2007-07-01所学专业一:英语所学专业二:受教育培训经历:起始年月终止年月学校(机构)专业获得证书证书编号-092007-07广东外语外贸大学继续教育学院英语无无语言能力外语:英语精通其它外语能力:会一点日语国语水平:精通粤语水平:精通工作能力及其他专长良好的英语口语能力,良好的.协调能力,熟悉网上贸易流程,良好的商务谈判能力,能够快速有效地处理各类投诉问题。详细个人自传本人个性开朗,工作积极认真负责,能够承受一定的工作压力,翻译资料10万字以上,有从网络成功开发客户经验,希望一直从事外贸类的工作,行业最好是五金以及家具类。工资待遇2.5k以上.个人联系方式通讯地址:保险,直销,内销勿电联系电话:159xxxxxxxxx家庭电话:手机:159xxxxxxxxxxqq号码:电子邮件:个人主页: