学分网给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《玉阶怨》原文翻译及鉴赏,希望对大家有所帮助。更多的资讯请持续关注学分网。(http://www.xuefen.com.cn/)
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。以下《玉阶怨》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《玉阶怨》原文
玉阶生白露,夜久侵罗袜。
却下水晶帘,玲珑望秋月。
《玉阶怨》原文翻译
玉砌的台阶夜里已滋生了白露,夜深久伫立露水便浸湿了罗袜。
只好回到室内放下了水晶帘子,仍然隔着透明的帘子凝望秋月。
《玉阶怨》注释
玉阶怨:属乐府《相和歌辞楚调曲》,从所存歌辞看,主要是写“宫怨”的。玉阶:玉石砌的台阶。
罗袜:丝织的袜子。
却下:放下。
《玉阶怨》鉴赏
《玉阶怨》是唐代伟大诗人李白的作品。此诗写一位妇女寂寞和惆怅的心情。前两句写女主人公无言独立玉阶,露水浓重,浸透了罗袜,她却还在痴痴等待;后两句写寒气袭人,女主人公回房放下窗帘,却还在凝望秋月。前两句写久等显示人的痴情;后两句以月亮的玲珑,衬托人的幽怨。全诗无一语正面写怨情,然而又似乎让人感到漫天愁思飘然而至,不著怨意而怨意很深,有幽邃深远之美。
以上内容就是小编为大家整理的《2017年高考语文必考知识点:《玉阶怨》原文翻译及鉴赏》,对于高考语文知识点了解是否更加加深了一点呢更多学习相关材料,敬请关注学分网,小编随时为大家更新更多有效的复读材料及方法!
推荐阅读:
2017年高考语文必考知识点:《望天门山》原文翻译及鉴赏
2017年高考语文必考知识点:《落花》原文翻译及鉴赏
2017年高考语文必考知识点:《春寒》原文翻译及鉴赏
2017年高考语文必考知识点:《长安遇冯著》原文翻译及鉴赏