专业翻译公司实践心得体会大全(15篇)
心得体会是对自己成长过程中的重要经验和领悟进行深入思考和总结的重要途径。那么如何写一篇好的心得体会呢?首先,要结合自己的实际经验和感受,用真实的语言和情感来表达。其次,要有一个明确的主题或者中心思想,使读者能够清晰地了解你想要传达的内容。同时,要注意言之有物,不要空洞和笼统,要有具体的事例和细节来支持你的观点。另外,要注重提炼和概括,不要拖泥带水,在有限的篇幅中准确地表达自己的观点。最后,要审视和反思自己的心得,从中汲取经验教训,并给予自己未来的行动和思考一些启示。下面是一些心得体会的范文,供大家参考和借鉴。
翻译公司实践心得体会篇一
20xx年的xx月xxxx日到xx月xxxx日,这短短的四周,是我次学习当老师的教学实习周。在这段时间,我收获了很多,也成长了很多。近一个月的实习,让我体会到当老师的乐趣。当了近十几年学生,次转换了角色,以一名老师的身份去实习、去体验,任务不同了,视角不同了,因此感受也不同了。
前两周我们以听课为主,为了能更好的适应学生教育环境,我们认真听课,记好笔记,并即时和指导老师沟通,反复推敲老师教案,认真熟悉教材。
这两周,我们还批改了学生们的作文。批改作业时,纠正学生的错误是非常重要,在纠正学生每个错误的时候,要写上激励的评语,让他们在改正自己错误的同时,不会对自己失去信心。在这个过程中,我还发现了大一学生在英语写作过程中普遍存在的一些问题。大体情况可以分为四类:
第一类:存在严重的单词拼写问题,很多同学也分不清词性。
第二类:句子结构不清晰,时态使用错误,而且喜欢用中文思维进行写作。
第三类:不注意标点的使用,随意乱点的现象很严重。
第四类:学生态度问题。这一类学生大多字迹潦草,不认真对待作业。
经过两周的听课,第三周,我们便开始准备教案,为讲课作准备。指导老师指导我们写教案,给我们建议。第四周的周一早上,我们进行了次试讲。虽然试讲并不正式,可是讲课的过程中依然会暴露很多缺点。结束之后,郑老师说我的构思很好,同时也给我提了很多宝贵的建议。我认真听着,积极总结,并及时予以修改。周二晚上,郑老师又抽出宝贵的时间,听我们又试讲了一次。这一次,老师又给我们提了意见,并让我周三正式上讲台。
于是,5月6日,周三下午,我次正式登上了讲台。上课前我感到非常紧张,紧张的介绍完自己,深呼吸了好几次,终于调整好了自己的情绪,开始讲起课来。我按照我的计划逐步进行着内容,同学们也很配合,他们的积极参与让课堂十分有趣。我便充分放松了自己,大胆的讲起课来。最后,由于时间没有把握好,准备的内容并没有讲完。课后,郑老师评价说我讲的挺好,我的搭档也说挺好。这无疑是给了我极大的自信。他们也给了我很多建议。所以回来之后,我又对讲课内容进行改进。5月7日,周四下午,我又讲了两节课,正所谓,熟能生巧,这次,明显没有次那么紧张了,并且在时间的把握上,内容上,都有很大的进步。学生依旧很配合。从老师和我的搭档那里,我都获益匪浅。
这三节课,让我充分体会了当老师的感觉。这种感觉很好,看着学生们对你渴望的眼神,你就会觉得你有责任把他们教好。
通过这次实习,我还总结了几点关于教育的建议,具体如下:
点,兴趣对于一个学生来说是至关重要的。必须把学生的学习兴趣调动起来,使他们在快乐中主动学习。课堂只要是以学生为主,充分调动他们学习的主动性和积极性,由“要我学”转化为“我要学”的教学方式。
第二点,老师要有耐心,才能把学生的缺点纠正过来。而且老师要想方设法创设民主和谐的教学气氛,在教学活动中建立平等的师生关系,把自己当成活动中的一员。
第三点,要注重鼓励学生。他们得到老师的赞扬,积极性提高了,课堂气氛活跃了,就会起到很好的教学效果。
第四点,学生对讲课的内容反映不一,所以要注重跟同学们的交流,明白他们究竟所需求的什么。
从这次实习中我明白到,备课在上好一节课的重要性,因此,我也对老师这个职业有了更深的理解。真正的教师都具有高尚的师德和勇于奉献的精神品质,他们就是一群辛勤的小蜜蜂,为国家的建设打造坚实的基石。这次实习也使我学到了许多书本上没有的东西,让我找到了缺点和不足,让我增长了各方面的能力,是我人生中最有意义的一次活动。在以后的人生道路上我不会像以前那样胆怯。因为在这次实习中我变得勇敢,成熟了。在以后的人生道路上,我也会时刻铭记着这段如歌岁月,激励自己努力前进。
翻译公司实践心得体会篇二
20xx年的x月xx日到x月xx日,这短短的四周,是我次学习当老师的教学实习周。在这段时间,我收获了很多,也成长了很多。近一个月的实习,让我体会到当老师的乐趣。当了近十几年学生,次转换了角色,以一名老师的身份去实习、去体验,任务不同了,视角不同了,因此感受也不同了。
前两周我们以听课为主,为了能更好的适应学生教育环境,我们认真听课,记好笔记,并即时和指导老师沟通,反复推敲老师教案,认真熟悉教材。
这两周,我们还批改了学生们的作文。批改作业时,纠正学生的错误是非常重要,在纠正学生每个错误的时候,要写上激励的。
评语。
让他们在改正自己错误的同时不会对自己失去信心。在这个过程中我还发现了大一学生在英语写作过程中普遍存在的一些问题。大体情况可以分为四类:
第一类:存在严重的单词拼写问题,很多同学也分不清词性。
第二类:句子结构不清晰,时态使用错误,而且喜欢用中文思维进行写作。
第三类:不注意标点的使用,随意乱点的现象很严重。
第四类:学生态度问题。这一类学生大多字迹潦草,不认真对待作业。
经过两周的听课,第三周,我们便开始准备教案,为讲课作准备。指导老师指导我们写教案,给我们建议。第四周的周一早上,我们进行了次试讲。虽然试讲并不正式,可是讲课的过程中依然会暴露很多缺点。结束之后,郑老师说我的构思很好,同时也给我提了很多宝贵的建议。我认真听着,积极总结,并及时予以修改。周二晚上,郑老师又抽出宝贵的时间,听我们又试讲了一次。这一次,老师又给我们提了意见,并让我周三正式上讲台。
于是,5月6日,周三下午,我次正式登上了讲台。上课前我感到非常紧张,紧张的介绍完自己,深呼吸了好几次,终于调整好了自己的情绪,开始讲起课来。我按照我的计划逐步进行着内容,同学们也很配合,他们的积极参与让课堂十分有趣。我便充分放松了自己,大胆的讲起课来。最后,由于时间没有把握好,准备的内容并没有讲完。课后,郑老师评价说我讲的挺好,我的搭档也说挺好。这无疑是给了我极大的自信。他们也给了我很多建议。所以回来之后,我又对讲课内容进行改进。5月7日,周四下午,我又讲了两节课,正所谓,熟能生巧,这次,明显没有次那么紧张了,并且在时间的把握上,内容上,都有很大的进步。学生依旧很配合。从老师和我的搭档那里,我都获益匪浅。
这三节课,让我充分体会了当老师的感觉。这种感觉很好,看着学生们对你渴望的眼神,你就会觉得你有责任把他们教好。
通过这次实习,我还总结了几点关于教育的建议,具体如下:
点,兴趣对于一个学生来说是至关重要的。必须把学生的学习兴趣调动起来,使他们在快乐中主动学习。课堂只要是以学生为主,充分调动他们学习的主动性和积极性,由“要我学”转化为“我要学”的教学方式。
第二点,老师要有耐心,才能把学生的缺点纠正过来。而且老师要想方设法创设民主和谐的教学气氛,在教学活动中建立平等的师生关系,把自己当成活动中的一员。
第三点,要注重鼓励学生。他们得到老师的赞扬,积极性提高了,课堂气氛活跃了,就会起到很好的教学效果。
第四点,学生对讲课的内容反映不一,所以要注重跟同学们的交流,明白他们究竟所需求的什么。
从这次实习中我明白到,备课在上好一节课的重要性,因此,我也对老师这个职业有了更深的理解。真正的教师都具有高尚的师德和勇于奉献的精神品质,他们就是一群辛勤的小蜜蜂,为国家的建设打造坚实的基石。这次实习也使我学到了许多书本上没有的东西,让我找到了缺点和不足,让我增长了各方面的能力,是我人生中最有意义的一次活动。在以后的人生道路上我不会像以前那样胆怯。因为在这次实习中我变得勇敢,成熟了。在以后的人生道路上,我也会时刻铭记着这段如歌岁月,激励自己努力前进。
一.
实习目的。
:
为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。为了更好地为完成。
毕业论文。
打下基础,为了以后工作的顺利进行。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等),使自己掌握和提高熟练使用英语的技能。
翻译公司是本市唯一的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。本公司坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越挑战极限”的原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。公司长期对外承接的翻译服务有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是“翻译—副译审—总译审”的三级质量管理体系。合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。秉承“竭诚为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。
二.翻译过程的基本环节与具体要求。
6.译文送交三审审阅。
(二)汉译英的具体要求:
1.符合写作的一切规则。
a)格式要求。
i.拼写正确。
ii.标点正确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,所有符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有必然对应关系)。
b)语法要求。
i.注意每个名词的单复数是否正确。
ii.注意时态是否正确。
iii.人称和数是否照应。
c)词和句子的要求。
i.每个单词的意思准确、符合上下文需要。
ii.每个单词的搭配符合英语习惯。
iii.每个动词的句型符合英语习惯。
iv.每个介词的用法符合英语习惯。
翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。
(三)在翻译中遇到的困难及其分析:
基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。
“一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构错误百出,认为‘小康’就是‘富有’,译文做成中英文字符的简单对应……”说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译公司的负责人直摇头。其实,考试的题目并不是很难——一段关于“我国实行按劳分配制度,允许和支持一部分人通过诚实劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。
伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。
这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。由于历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发,把“五四运动”中的“运动”直译为“sport”(即体育运动),这样的笑话也出了不少。由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。老师在讲述外语的过程中不可能一篇文章或一段话地讲解,学习效果很不地道。学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业翻译能力。换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。本科生在大学学习阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。没有平时的训练怎么能成为合格的翻译呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是终端教育。学生在本科阶段主要打好语言基础,在研究生阶段进行集中翻译学习培训。专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用2至3年进行专门的翻译课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业知识和术语等。
三.那么在以后的学习和工作中怎样才能做一名合格翻译呢,具体有一下几点需要注意:
1.扎实的语言基本功。一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。需要特别强调的是译员的听力理解能力,他是口译成败的一个关键因素,也是一名译员的综合语言和知识水平的反映。
2.广博的知识面。译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。常常有译员因缺乏主题知识或百科知识而出现“卡壳”的现象。译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,译员必须掌握丰富全面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各业,努力做一个“杂家”或“万事通”。
3.出众的记忆力。译员需要有非凡的记忆力,这一点是由口译工作的特点所决定的。首先,译员在口译过程中不可能有机会查阅词典和工具书,或请教别人,因此,译员必须记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词等。其次,译员要把讲话人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来,也必须有相当好的记忆力。
4.口齿要清楚。
5.严谨的工作作风。
6.良好的心理素质。
四.实习收获及总结:
经过为期两个月的实习,我学到很多东西知道了翻译的具体过程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己应向哪个方面努力。在实习期间从事大量中英文文字翻译,例如各种出国。
证明书。
(出生证明,亲属证明,成绩单等),合同,财务报表,公司章程及法律文件。以后,我在学习上应理论联系实际,从点到面的全面学习,避免拿以前应付考试的态度来学习;在工作中应该实事求是,细心认真的独立完成自己的工作,并要培养与人协作的精神;在生活中就我个人而言应学会更好的与人相处和沟通,即将离开学校走入社会,我必须更好的完善自己的性格。
共
2
页,当前第。
2
页
1
2
翻译公司实践心得体会篇三
翻译公司是一个不断壮大、发展的行业。作为一名专业的翻译人士,我在多家翻译公司工作过,积累了丰富的经验和感悟。在这篇文章中,我将分享我在翻译公司工作时的几点心得体会。
第二段:翻译质量是第一位的
翻译质量是翻译公司最重要的指标之一。在翻译公司工作时,我最重要的任务是确保翻译稿的准确性和流畅性。我了解到,专业的翻译公司会定期对翻译人员进行培训,以提高翻译质量。此外,公司也会配备专业的编辑人员,进行翻译稿的二次编辑,确保翻译质量达到最高水平。
第三段:保持专业的态度
在翻译公司工作时,我意识到保持专业态度的重要性。这不仅涉及到翻译质量,还包括我们在与客户进行沟通时的态度和行为。我们需要尽可能地清晰明了,让客户了解到翻译过程和成果。在客户需要修改稿件的情况下,我们应该积极、主动地与客户协商,让客户满意。
第四段:保护客户隐私、保密
翻译公司往往会涉及到一些涉密文件翻译的工作。这就需要我们在工作中保护客户的隐私和机密信息。我曾经处理过一些敏感文件,如合同、计划书等,这些文件不能外泄。因此,翻译公司往往会要求我们在办公室准备材料、使用公司专门的电脑,以确保工作安全性和保密性。
第五段:团队合作是成功的关键
在翻译公司的工作过程中,好的团队合作是非常重要的。我们需要与编辑、排版和项目经理等不同的组员紧密合作,以确保翻译稿顺利完成交付。与此同时,我们应该应对客户的意见和修改,并快速作出调整。良好的团队合作不仅有助于提高工作效率,还可以提高整个翻译公司的声誉。
总结:
总之,作为一名翻译人士,在翻译公司中工作是非常有挑战性的。在工作中必须注重翻译质量,保持专业态度,保护客户的隐私和机密信息,并发挥优秀的团队合作精神。只有这样,我们才能把自己的技能发挥到最大,推动翻译公司的快速成长。
翻译公司实践心得体会篇四
实践是知识的源泉和提升能力的有效途径。只有通过实践,我们才能真正理解、运用和丰富自己所学的知识。实践不仅能够帮助我们巩固所学的理论知识,更能够让我们获得宝贵的经验和体会。在实践中,我们能够面对发现问题、解决问题、取得进步的机会,这些都能够帮助我们不断提高自己。以下是我在实践中的一些心得体会。
第一段:探索与学习。实践是探索与学习的过程。在实践中,我们能够真实地感受到事物的本质和现象背后的规律。通过实践,我发现,只有亲身经历过,才能真正理解并掌握知识。比如,在学习化学时,我们可以通过实验来观察和感受化学反应过程,才能真正理解化学原理。而单纯的理论学习,只能在我们的脑海中存在一段时间,真正学会并能够应用知识的,还是需要通过实践。
第二段:培养动手能力。实践能够培养我们的动手能力。通过实践,我们可以学习到各种技能,如制作手工、动手拆装机器、搭建电路等等。这些实践过程要求我们亲自动手去操作,不仅能够培养我们的动手能力,还能够提高我们的专注力和耐心。实践的过程虽然较为繁琐,但动手的过程却能够激发我们的灵感和思考能力,让我们在实践的过程中反思问题,并寻找解决问题的办法。
第三段:发现问题与解决问题。实践中经常会遇到各种问题,而发现问题和解决问题是实践中最为重要和实用的能力。在实践中,我们面临的问题可能是意料之外的,但是正是这些问题让我们不断思考和探索,锻炼了我们的解决问题的能力。通过实践,我也明白了,解决问题并不是一个独立的过程,而是一个系统性的思维过程。只有全面分析问题,理解问题的本质和背后的原因,我们才能找到最佳的解决方案。
第四段:取得实践中的进步。实践是一个不断进步的过程。通过不断的实践,我们能够发现自己在各个方面的进步。在实践中,我们可以看到自己的努力带来的成果,这些成果甚至会超出我们最初的预期。实践中的进步不仅包括知识的积累和技能的提升,更体现在我们对自己的认知和自信心的提高。当我们看到自己在实践中不断取得进步时,我们的动力和信心也会得到进一步的提升。
第五段:实践的重要性与未来的展望。实践对于我们来说是如此重要,因为它帮助我们将理论知识转化为实际能力。在接下来的学习和工作中,我们还会面临更多实践的机会。只有通过实践,我们才能真正将所学知识应用到实际生活中,解决实际问题。因此,我们要不断努力,在实践中不断学习和提高自己的能力。相信通过不断实践,我们能够在未来的学习和工作中取得更大的成就。
翻译公司实践心得体会篇五
实践是人类认识世界、改造世界的最基本手段之一。只有通过实践,我们才能将抽象知识转化为具体经验,进一步加深对事物的理解。而实践心得体会则是我们在实践中积累的宝贵财富,不仅是经验的总结,更是在实践中得到的启示与领悟。下面,我将结合自己的实践经历,分享五个方面的实践心得体会。
首先,实践实践感受到了压力和挑战。在实践中,我们往往需要面对各种不确定性和困难。无论是工作上的任务,还是生活中的考验,都可能给我们带来压力。然而,正是这种压力与挑战,促使我们不断成长与进步。在面对压力时,我学会了调整自己的心态,保持积极乐观的态度。我相信,只要坚持努力,勇敢面对挑战,就一定能够克服困难,实现自己的目标。
其次,实践实践让我感受到了自我价值的体现。实践是检验理论的唯一标准,只有在实践中,我们才能将书本知识与实际运用相结合。通过实践,我发现自己真正能够做到的事情远比想象中多。每一次成功的实践经历都让我对自己的能力有了更深的认识,也增强了我对自己的自信。我明白了自己有许多潜能等待发掘,只要勇于挑战,不断努力,就能够实现自己的价值。
第三,实践实践让我体验到了团队合作的重要性。在实践中,我们往往需要与他人合作完成任务。而与他人合作需要我们具备良好的沟通能力、团队精神和协作意识。通过实践,我明白了团队合作的重要性,也深刻体会到了团队合作的力量。每一次与团队成员共同努力,我都能够在他们的帮助下取得更好的成绩。团队合作不仅能够将个人的优势发挥到极致,还能够弥补个人的不足,实现更大的价值。
第四,实践实践让我感受到了持之以恒的重要性。在实践中,成功往往离我们都很近,只要我们坚持不懈地追求,就能够越来越接近成功。然而,很多人在面对困难和挫折时,选择放弃而不是坚持下去。通过实践,我明白了只有持之以恒,才能够最终取得成功。无论遇到什么困难,只要坚持不懈地努力,就一定能够找到解决问题的方法,并最终实现自己的目标。
最后,实践实践让我体会到了与他人分享的乐趣。在实践中,我们不仅能够通过自己的努力收获成功,还可以与他人分享自己的成果和经验。通过与他人分享,我不仅能够更好地巩固自己的知识和技能,还能够获得他人的反馈和建议,促使自己进一步提升。与他人分享不仅能够互帮互助,还能够让我感受到成就感和快乐。
总之,通过实践,我收获了很多实践心得体会。在实践中,我感受到了压力和挑战,体验到了自我价值的体现,领悟到了团队合作的重要性,明白了持之以恒的重要性,享受到了与他人分享的乐趣。这些实践心得体会成为了我成长道路上重要的引导,让我不断进步,不断追求卓越。我相信,只要坚持实践,不断总结经验,就可以在实践中不断成长,并实现自己的理想与目标。
翻译公司实践心得体会篇六
翻译公司为客户提供语言沟通服务,包括口译、笔译、网站翻译、本地化翻译等。它们能为企业、机构、个人提供跨语言文化交流的桥梁,帮助他们扩大国际市场、拓展全球视野。
第二段:了解客户需求是成功的关键
翻译公司要求翻译员对风格、语言、行业等方面有深刻的理解和把握,用最适合目标语言读者的方式进行翻译。为了达到这个目的,我们需要了解客户的具体需求,包括文献资料、词汇、格式规范等。与客户进行信息交流是成功的关键,需要倾听他们的需要和要求。
第三段:翻译员需要专业知识和技能
翻译公司需要拥有比较专业的翻译员,他们需要在多个领域拥有精湛的技能和专业知识。在进行翻译时,翻译员要具备对目标语言的深刻理解,对语言特点、语法规则以及文化背景都要掌握到精通。这需要翻译公司进行严格的招聘和考核,以保证翻译质量的准确性和高质量。
第四段:翻译过程中需要注意的细节
在进行翻译的过程中,翻译员需要注意一些细节。首先是质量控制,翻译完成后应该进行专业的人员审核。其次是保证文本的一致性,文本的翻译应该统一、连贯、完整。第三是注意文化差异,这是翻译的难点之一。最后是翻译的速度与效率,客户的要求通常是要求快速交付,所以翻译公司需要加强计划和流程规范管理,以实现高效的翻译交付。
第五段:总结并展望
翻译公司作为重要的桥梁,已经承担着跨文化交流致力于多领域,多媒体、课件、文献翻译等服务。而翻译领域的竞争是在不断增加,要保持竞争力,仍然需要不断提高服务水平、提高专业技能、注重质量管理,并适应多样化的客户需求。
翻译公司实践心得体会篇七
今天我们的实践基地是茶山街道,活动的内容还是宣传反邪教的知识,我的工作主要还是进行问卷调查,不过今天好像比较顺利,可能是这里有比较多的学生经过,而且店铺,我主要从那些看上去比较空闲的店员和一些学生着手,因为那些生意比较好的,以及一些匆匆而过的行人一般都不愿意帮忙。
虽然比较累,可感觉还是蛮充实的,跟大家一起努力,尽管有汗水,但是有欢笑,虽然比较劳累,但我们看到了青春的活力。
总的来说,在大家的共同努力下,虽然今天的时间比较短,但成果还是相当不错的,希望在接下来的日子里,我们大家能继续努力,争取有更大的突破。
翻译公司实践心得体会篇八
作为一名大学生,毕业后最困难莫过于就业问题。尽管有再好的成绩,但社会工作经验不足、实习性少的话,也很难在这日新月异的社会以及毕业生就业难问题上占有优势。所以要进一步提升自我,企业实习势在必行。
然而,事实上许多学生都不以为然,认为企业实习只不过是消磨时间,最多不过是打打杂,做些苦力活之类的东西,既学不到专业知识。
6月21日,期末考试将近之际,我们开展了大学生“护蕾”行动启动仪式,此活动受到了天津团市委的高度重视。天津团市委组织部部长王秋菊亲自参加,同时我校党委书记也莅临指导。为了扩大其影响力,我们也请到了天津工业大学、天津财经大学、天津农学院等十几所高校的学生代表共同参加了此次活动。我负责天津农学院的联系、接待及相关的安排工作,我请到的是天津农学院的青年志愿者协会的两名学生代表,从我个人经历来说,这项工作绝非易事,从一开始的电话联系到最后的人员接送,我的口才与处理事物的能力有了一个质的飞跃。在仪式的举行期间,我负责活动会堂的音乐播放与调音工作,由于我在团支部展演中已经积累了丰富的相关经验,所以,对我来说这不是什么难事,但在排练过程中仍存在一些问题,我意识到,在今后活动中多请教更专业的同学并将错误遏制在萌芽状态,是我在这些问题中总结出的最有价值的经验。我们在考试结束后,展开了一系列的相关活动,在双口中学的安全教育讲座、避震演练,安全知识视频的拍摄以及在天津奥园的万人签名。在这些活动中同学们知识的渊博、组织协调能力都让我大为震撼,我们展示了当代大学生应有的风采。
在河北工业大学与双口镇相连的小路上,频频出现一群身着“大学生暑期实践”队服的人,他们骑着自行车穿过泥泞路面的情景,是我们留给一旁耕作农人的最深刻的印象。路上的疲惫在看到孩子们天真的笑脸时顿时烟消云散了,和他们在一起仿佛回到了那个调皮的时代。而在万人签名活动中,人们在签名的同时许下的对孩子们的真挚祝福,也深深的让我感到,我们的活动,我们的行为正在感染着这些人,我们的辛苦并没有白费,一切的努力都是值得的。最后,我衷心的希望我们的活动可以使孩子们更加健康快乐的成长。
翻译公司实践心得体会篇九
暑假假一放,我便在****一家中小型港资公司开始了一种全新的生活——实践。我的实践时间从7月5日到7月23日。作为一名大二学生,就快要步入社会的我带着学习和好奇的心情去迎接第一天的实践,在这之前我是一点实践经验也没有。虽说只是实践,但生活的方式却已完全不同于学校里的生活,而是转变成了正式的上班一族:早上8:30上班一直到下午5:00下班,这一天的生活便度过于这小小的办公室之中。我实践的公司叫**有限公司是隶属香港工业集团“今凰集团”地处石岩水田开发区,占地面积15000㎡,建筑面积40000㎡。
公司自创立以来,已取得了相当好的经营业绩。目前主要产品为电动牙刷以及其他中小型家用电器。其销售对象地是以香港为主要地。办理生产电动牙刷等其他中小型家用电器并外运香港销售。作为一名大二就要毕业的学生能够在这样重要的公司里实践,我感到非常的荣幸。此次实践,主要实践的内容是学习如何收集行业内的产品的信息,日常电话接听、客户接待工作,以及给各种杂活。简单来说就是学习做一位办公室文员。刚开始上班时,真有些不习惯。面对着这么生疏的环境,心态还没有及时的转变过来。
不过经过慢慢的适应自己也就同办公室的同事也可以说是各位哥哥、姐姐、阿姨们都熟的打成一遍了。他们都把我当着小布丁看,也许是因为我个只比较矮小,长得可爱,性格开朗,又刚来实践的缘故吧,嘻嘻。所以大家都很照顾我,无论在工作上还是在生活上。在工作上,如我遇到有不会的东西,请教他们,他们都很乐意的解析给我听和教我。
翻译公司实践心得体会篇十
翻译公司是一个需要高度专业性和敏锐判断力的行业,它不仅仅是文字的转译,更是文化的传递。在这个行业中,我深刻体会到了翻译的重要性以及翻译公司的运营模式。通过自己的亲身经历,我总结出了以下五个方面的心得体会。
首先,要成为一名优秀的翻译人员,除了具备扎实的语言基础之外,更需要广博的知识储备。翻译不仅仅是将一种语言转译成另一种语言,还需要理解并传达其中的各种文化内涵。我曾经在一家翻译公司工作过,其中有一次翻译的是一本关于西方文化的书籍。这本书的作者非常注重细节,其中包含了很多西方人特有的习俗和思维方式。在翻译过程中,我不仅要将这些细节准确地表达出来,更要确保读者能够理解其中的文化背景,这对我来说是一次很大的挑战。因此,要成为一名优秀的翻译人员,需要有广博的知识储备和对不同文化的敏感度。
其次,翻译公司的成功离不开良好的项目管理和团队合作。在我工作的翻译公司,团队合作非常重要。每个项目都需要有团队成员负责不同的任务,包括翻译、校对和审稿等。这些任务的分工需要基于每个人的专长和个人能力,同时也需要整体的协调和配合。因此,良好的项目管理和团队合作能够提高工作的效率和质量,使翻译公司能够更好地满足客户的需求。
第三,翻译公司需要保持持续学习和专业发展的态度。翻译行业不断变化,新的技术和工具不断涌现,例如机器翻译和自动校对技术的发展。翻译人员需要不断学习和适应这些新的技术,才能够更好地满足客户的需求。我曾经参加过一次关于机器翻译和人工翻译的研讨会,了解到了机器翻译的发展趋势和应用场景。这次研讨会让我深刻认识到自己在这个行业中需要不断学习和提升自己的专业水平。
第四,翻译公司需要注重品质管理和客户服务。在我工作的翻译公司中,我们有严格的品质管理流程和相关的标准操作规范。每一份文件都需要经过严格的校对和审稿,确保准确无误。同时,我们也注重与客户的沟通和反馈。我们会主动与客户联系,了解他们的需求和要求,并及时解答他们的疑问。这样可以建立客户的信任和忠诚度,提高客户满意度,也为公司树立了良好的口碑。
最后,我认为翻译公司的核心竞争力源于其人力资源。一个专业、高效的翻译团队是翻译公司的核心资产。在翻译公司工作的过程中,我有幸认识了很多优秀的翻译人员,他们严谨的工作态度和高度的专业素养让我受益匪浅。在团队中互相学习和交流,共同进步,可以提高整个团队的水平。因此,翻译公司需要吸引和留住优秀的翻译人员,为他们提供良好的培训和学习机会,建立起一个稳定且高效的团队,才能够在市场竞争中占据优势。
总之,翻译公司是一个充满挑战和机遇的行业,要成为一名优秀的翻译人员需要具备扎实的语言基础、广博的知识储备和对不同文化的敏感度。翻译公司的成功离不开良好的项目管理和团队合作,需要保持持续学习和专业发展的态度,注重品质管理和客户服务,并建立一个优秀的翻译团队。通过这些心得体会,我对翻译公司的运营模式和翻译行业有了更深刻的理解,也为自己的发展方向提供了更明确的目标和方向。
翻译公司实践心得体会篇十一
中午b冻前由工程院青协开展的的废品回收活动如期举行。在前期准备工作中,我们详细地筹划了本次活动,并在我校的学生会和各社团成员中招募了部分工作人员。为活动的进行打下了良好的基础。
本次废品回收活动做得比较好的地方是:
一、足够的宣传。我们通过网络形式吧活动信息发进各个班级群里,提前让大家了解到了我们活动的内容。提前给宿舍里的同学打了支预防针。
二、效率较高。本次活动进行了大约三个小时,各个组长带领组员到各宿舍楼进行废品回收,并且集中到固定地点。在这个过程中,志愿者们互相帮助,互相合作,令废品及时地进行搬运和分类整理。
不足之处:
一、志愿者虽然是有活力青春的代表,但是在集合的时候拖拖拉拉,领导讲注意事项的时候追逐打闹,人员分配的不均,下次活动前要实地勘察、全面考虑。提前做好人员安排和合理分配。
二、志愿者集中在d栋宿舍楼门口,阻碍了其他同学进出宿舍,使现场拥挤,工作也难以安排。下次可以在篮球场先集中,安排和分配好任务再到各宿舍楼。总体来说,这次废品回收活动进行得还算顺利。虽存在不足,俗语说:前车之鉴,后事之师。以后,我们会对工作不断地改进,力求做得更好。
翻译公司实践心得体会篇十二
实践心得体会 导读:我根据大家的需要整理了一份关于《实践心得体会》的内容,具体内容:实践育人是思想政治教育的重要理念之一,是广大青少年学生成长为成功人才的重要环节和保障。我为大家带来了,欢迎大家参阅。篇一寒假期间我和妈妈一起去了第二课...实践育人是思想政治教育的重要理念之一,是广大青少年学生成长为成功人才的重要环节和保障。我为大家带来了,欢迎大家参阅。
篇一 寒假期间我和妈妈一起去了第二课堂活动地点参观。
在第二课堂实践活动场所,我们玩了许多游戏,有:滚小球、猜生肖、拼金字塔、照镜子、打网球、打乒乓球、龙卷风......这些游戏不仅蕴含着许多科学道理,使人受益匪浅,而且还体现出了人类聪明的头脑.我们还通过机器猫头鹰、鸟和鱼所看到的世界是怎样的.之后我觉得猫头鹰、鸟和鱼的眼睛真奇特,看到的世界好奇特.除了玩游戏让我们受益匪浅,还有通过 3d 眼镜看动物的图像和资料,使人受益匪浅.我们戴上 3d 眼镜看图画,图画就好像变成了真的一样,我伸手去摸却什么也摸不到,真神奇呀!我们看到了许多稀有的被保护的动物,有:白冠长尾锥、白颈长尾锥、苍鹰、藏马鸡、丹顶鹤、金雕、草原雕、燕隼、游隼、豚鹿、企鹅等等.我不禁感叹道:"这些动物真可怜呀!它们又没有做什么对我们人类不利的事情就要被人类弄得濒临灭绝,真可悲呀!我们一定要好好保护动物,不让它们濒临灭绝,遭到灭顶之灾!"
这次第二课堂实践活动我最大的感想就是:"我一定要好好学习,天天向上,长大利用聪明的头脑造福人类.要呼吁大家积极保护动物,不要让我们的朋友――动物遭到灭顶之灾!" 篇二 寒假期间我和妈妈一起去了第二课堂活动地点参观.在第二课堂实践活动场所,我们玩了许多游戏,有:滚小球、猜生肖、拼金字塔、照镜子、打网球、打乒乓球、龙卷风......这些游戏不仅蕴含着许多科学道理,使人受益匪浅,而且还体现出了人类聪明的头脑.我们还通过机器猫头鹰、鸟和鱼所看到的世界是怎样的.之后我觉得猫头鹰、鸟和鱼的眼睛真奇特,看到的世界好奇特.除了玩游戏让我们受益匪浅,还有通过 3d 眼镜看动物的图像和资料,使人受益匪浅.我们戴上 3d 眼镜看图画,图画就好像变成了真的一样,我伸手去摸却什么也摸不到,真神奇呀!我们看到了许多稀有的被保护的动物,有:白冠长尾锥、白颈长尾锥、苍鹰、藏马鸡、丹顶鹤、金雕、草原雕、燕隼、游隼、豚鹿、企鹅等等.我不禁感叹道:"这些动物真可怜呀!它们又没有做什么对我们人类不利的事情就要被人类弄得濒临灭绝,真可悲呀!我们一定要好好保护动物,不让它们濒临灭绝,遭到灭顶之灾!" 这次第二课堂实践活动我最大的感想就是:"我一定要好好学习,天天向上,长大利用聪明的头脑造福人类.要呼吁大家积极保护动物,不要让我们的朋友――动物遭到灭顶之灾!" 篇三 今天,我和许多同学一起去了科技馆。
我认识了许多的稀有动物,如:白冠长尾雉、白颈长尾雉、苍鹰、藏马鸡、草原雕、金雕、丹顶鹤、燕隼、游隼、豚鹿等等。
我深刻的体会到了保护动物的重要性,感叹道:"哎,这些动物实在是太可悲了!又没做错什么,却要濒临灭亡,我一定要保护好动物,不让它们受到灭顶之灾!不能因为一时的小利益儿不顾一切的屠杀它们!"我又想到:"那些屠杀动物的人实在是太愚蠢了!如果大批大批的种族灭绝,那会对食物链产生巨大的影响的,到那时,人类也会受到影响,真是拿石头砸自己的脚啊!"我想。我还明白了一个道理:"任何事情都有一个解决的方法,是要想出来,问题就迎刃而解了!我们还玩了一些游戏:拼金字塔、猜生肖、让铁环移位这些游戏虽然看似简单,但是其中却蕴含着许多的智慧,让我为之惊叹。
接着,我们用机器分别看到了蜜蜂、猫头鹰、鹰所看到的世界,感受到了大自然的神奇。经过了半个多小时的参观,我获取了新的知识,感受到了人类的智慧,并且吸收了其中的精华,感叹道:"人类的智慧真是博大精深啊!我一定要努力学习!" 这次参观科技馆让我懂得了许多知识和道理,让我最深刻的是:"活到老,学到老,我们要努力学习,像海绵一样吸收知识。"这次参观科技馆让我非常难忘!
实践心得体会
实践心得体会
关于企业实践心得体会
车间实践心得体会
大学生实践心得体会
翻译公司实践心得体会篇十三
随着全球化的不断推进,国际交流变得越来越频繁,翻译行业也随之蓬勃发展。作为一个翻译公司的员工,我有幸亲身参与了这一行业的繁荣与变迁。在这一过程中,我积累了许多心得体会,下面是我对于翻译公司的工作的总结。
第一段:职业素养与语言能力的重要性
作为翻译公司的一份子,首先要具备的是高度的职业素养和出色的语言能力。翻译不仅仅是简单的将一种语言翻译成另一种语言,更重要的是准确传达原文的意思和情感。因此,翻译人员必须对源语言和目标语言都要有非常深入的理解,以便传达出正确的信息。此外,我们还需要具备优秀的写作技巧,保持语言的流畅和准确性。
第二段:专业知识与背景的重要作用
在翻译领域,不同的领域有着不同的专业知识和背景要求。因此,翻译人员需要在特定领域有深入的了解和专业知识。例如,医学翻译需要有良好的医学背景,法律翻译需要了解相关法律术语和法律制度。掌握这些专业知识可以帮助我们更好地理解原文,并准确地翻译出相关内容,确保文本的准确性和可读性。
第三段:沟通能力与团队合作的重要性
作为翻译公司员工,良好的沟通能力和团队合作是必不可少的。我们需要与客户进行及时的沟通,了解他们的需求和要求,并及时解决问题。此外,在团队合作中,我们需要与项目经理、校对人员和其他翻译人员保持良好的合作,确保项目的顺利进行。只有良好的沟通与团队合作,我们才能更好地完成工作任务,提供高质量的翻译服务。
第四段:时间管理与压力应对的能力
作为翻译人员,时间管理和处理压力是我们必须具备的能力。在翻译行业中,有时候需要在紧迫的时间内完成大量的工作,并且需要保持高质量的工作成果。因此,我们需要学会合理规划时间,高效地完成工作。同时,面对工作压力,我们要保持冷静和应对能力,以确保工作的质量和准确性。
第五段:学习与更新知识的重要性
翻译行业在不断发展和变化,新的词汇和术语不断涌现,因此,作为翻译人员,我们需要时刻保持学习的心态并不断更新知识。通过参加各种行业培训和学习,我们可以了解最新的翻译技巧和工具,并不断提升自己的翻译能力。只有不断学习,我们才能紧跟时代的步伐,为客户提供更好的翻译服务。
总结:在这个快速发展的时代,翻译公司在国际交流中扮演着重要的角色。作为翻译公司的员工,我们需要具备高度的职业素养和优秀的语言能力。同时,我们还需要不断学习和更新知识,保持与时俱进。通过良好的沟通能力和团队合作,适应时间管理和压力应对的能力,我们可以为客户提供高质量的翻译服务。翻译公司的工作让我深刻理解到了这个行业的挑战和机遇,也让我认识到持续努力和学习的重要性。
翻译公司实践心得体会篇十四
“老师,以后我一定要好好整理家里的垃圾,变废为宝!”
“老师,以后我一定不会乱扔垃圾,一定要把垃圾分类,充分利用!”
……
下课以后,同学们兴冲冲地跑到讲台上来,七嘴八舌地议论着,看着他们的笑脸,看着他们的那种热情,我由衷地笑了,看来这次课已经到达我所期望的成效,让他们收获不少,这课的学习不仅让他们学到了知识,也锻炼和培养了他们的动手能力,告诉他们要养成一个良好的习惯,得从小做起,从身边的小事做起,从身边的垃圾做起。本课的亮点在于设计了四个活动:
活动一“家庭垃圾调查”,
活动二“垃圾分类”,
活动三“分离可回收垃圾”,
活动四“制造再生纸”。
以变废为宝为主线,通过变废为宝从而达到保护环境,使地球水秀山清的目的,心灵手巧则是对学生的总体评价。也许这节课仍然存在着不可避免的瑕疵,但我的总体教学目标已经达成,学生通过动手能力,知道了垃圾如何分类和垃圾的危害,这将成为他们日后进行环保行动的指路明灯。
本课的另两个亮点则是学生自主探究的活动过程和课堂上合作制成的精美作品。以下将细细道来:
“变废为宝”这一主题活动在我班上已开展了一段时间,在活动过程中,学生表现积极,参与热情高涨。学生从废旧物对环境的影响、对废旧物的处理、对废旧物的利用三个方面进行深入的调查和研究,保护环境的意识有所提高。在活动一的家庭垃圾调查中,虽然是学生开展的调查活动,但要鼓励学生与家人一起参与。这样做不但让学生通过活动进行学习,还可以引起家庭成员对自觉保护环境的注意。
在活动二、三中,小组合作的方式,小组分工合作,由组长分配任务,安排、调控组员各司其职、互相合作。在活动过程中,充分发挥自主性、合作性、探究性学习的特点,自己寻找问题,发现问题,自行收集材料,自己进行一定程度的研究,从而获得许多关于“变废为宝”的知识。
在活动四中,制造再生纸,培养了学生的开拓创新能力,他们的作品不仅美观精致,而且很有意义,我想只要引导学生多观察,多学习他人的制作,他们的作品会更加的完美。
这节课给学生提供了表现的机会,学生通过自主探究学习的过程,不仅学到了知识,还锻炼了他们的动手操作和实践能力,课堂上积极地展示和自我表现构成了课堂活跃热烈的`气氛。学生能够观察,有发现,能动手操作有收获,能够动脑有所挖掘,各项能力得到了培养,还使学生知道了环保的重要性和迫切性,明白了“变废为宝”的巨大作用,也知道了爱护环境要从我做起,从身边做起。
翻译公司实践心得体会篇十五
通过此次学习,让我们了解了很多金融方面的知识。其中,让我受益最大的是学到了金融礼仪和货币的相关知识。这对我们以后的生活实践有很大的帮助。点钞方法主要有手工点钞和机器点钞两种。一般企事业单位使用的主要还是手工点钞方法。
常见的手工点钞方法有:手持式单指单张点钞法、手持式单指多张点钞法、手持式四指拨动点钞法、手持式五指拨动点钞法、手按式单张点钞法、手按式双张点钞法等。手持式单指单张点钞法是最常用的点钞方法之一。
其基本操作要领如下:左手持票,手心向下,拇指按住钞票正面的左端中央,食指和中指在钞票背面,与拇指一起捏住钞票;左手无名指自然卷曲,捏起钞票后小拇指伸向钞票正面压住钞票左下方;左手中指稍用力,与无名指、小拇指一起紧卡钞票;左手食指伸直,拇指向上移动,按住钞票的侧面,将钞票压成瓦形;左手将钞票从桌面上擦过,钞票翻转,拇指借从桌面上擦过的力量将钞票撑成微开的扇面并斜对自己面前;右手三个指头沾水,用拇指尖向下捻动钞票右下角,食指在钞票背面配合拇指捻动;用右手无名指将捻起的钞票往怀里弹,边点边记数;点钞时注意姿式,身体挺直,眼睛和钞票保持一定距离,两手肘部放在桌面上。
微笑服务是建行的服务理念之一,也是对员工素质的基本要求,全国的许多行业都在提倡微笑服务,于是许多人煞费苦心的对镜练习,企图练出一副蒙娜丽莎般的微笑,可是直到练到腮帮子发胀才认识到,微笑并不像点钞或者打算盘那样可以练得出来,微笑不是一种职业化的笑脸,而是一种情绪,也可以说是一种气质的流露,是微笑者积极的人生态度的表现,是他们充盈的内心世界真实、自然的流露。
本次金融实训形式多样,内容丰富,让我感触颇丰。
在每个环节的学习中都能让我有所收获。在上机实际操作中切身体会到了股票和期货买卖的全过程,了解到了一些证券交易的规则,让我对金融市场有了进一步的认知。我在本次实训之前对股票交易也有所了解,也会一些基本的技术分析,但是,在之前的虚拟交易中我感受我所掌握的技术分析在实际运用中反而会让我陷入困境。本次实训我吸取教训,买经营业绩一直良好的股市蓝筹,而且不轻易卖出,减少交易手续费。如今我买的3支股中已有2只涨到理想的价位了,如若可以抄作,应该是时候卖出了。
本次上机操作确实是我第一次接触期货,只能说选哪个期货完全是靠运气了,也曾听闻期货的技术分析远比股票复杂,股票我尚未消化,期货也就更难下咽了,也许这也决定了我将来不会像接触股票那样接触太多的期货。本次也不是我第一次去宏源证券,营业厅内没有什么大的变化,只是给我们讲解的娄经理的一些话和她的经历让我有所感触。她具体说了什么我描述不清楚了,但是我能记得她年轻的脸庞上写着的成熟气质以及当时我听她的讲解过后的深刻感受:人只要做事不功利,不浮躁,就能开开心心,就能有所作为。听工商银行王经理的讲座让我也心生诸多感慨。她纯熟高超的ppt使用和制作技巧是我对她的最初印象也是她职场多年轻车熟路的见证。她给我们讲述的银行的信用系统让我印象非常深刻,我曾今因为师哥推荐的原因办过一张后来都没怎么用过的银行卡,一年后自觉卡不用可能会有麻烦便和同学一同去注销,但是中行的工作人员却告诉我们不用注销,不用就自动注销了。
现在想想,银行的工作人员要是自己对整个工作领域不了解对广大消费者会是多大的损害,也许我和许多同学的信用积分已经被扣的不成样子了。这也给了我一个教训:对于自己没有用或者很少用的东西得到了反而是一个麻烦,自己不清楚的东西乱用了可能会出问题。王经理讲的理财规划也是我第一次真正意义上接触到这个概念,在我自己做自身的理财规划时,我才体会到了理财规划的重要性,想做好一个适合的理财规划也不是一件容易的事。金石期货的唐总最让人敬佩的是他敬业的精神。已经坐上了总经理的高位,却丝毫没有流露出那种颐指气使的感觉,反而憨厚老实,平易近人。胖胖的身体在炎炎夏日的熏蒸之下汗水浸湿了整个后背。不但如此,他教给我的最宝贵的知识经验是让我们分析问题从所有有关的方面全面的了解,综合分析,才能得到更准确更可靠的结论。至于农信社的行长给我们的讲座也让我这个对农信社一无所知的人了解了它的历史,了解了它的归宿,对之前意识中一些模糊的概念和名词有了一个系统和清晰的认识。
本次的小组保险规划给我的感受更为深刻。上过保险学的我们以为做这个应该只是小事一桩,却没想到远比我们想象中的难。现在回想起来,问题出在多方面:首先,我们的团队合作意识不强,没有彻底弄清楚队友的思路,导致分任务后的衔接不自然,需要重新整合思路。