实用翻译实践报告总结及反思大全(16篇)
报告应该根据读者的背景和需求来选择适当的信息和表达方式,以确保信息的有效传递。那么如何撰写一份优秀的报告呢?首先,我们应该明确报告的目标和受众,确定所要表达的主题和信息,并进行充分的资料收集和研究。其次,我们要注意报告的结构与组织,合理安排内容的顺序和层次,使整篇报告的逻辑性和连贯性更强。最后,我们需要注重报告的语言表达和文笔风格,使用准确、简明的语言,避免冗长和啰嗦,使报告更具说服力和可读性。以下是小编为大家盘点的一些优秀报告范文,希望能给大家提供一些写作的灵感和参考。
翻译实践报告总结及反思篇一
这学期的第一个星期我们进行了专业实践,主要是关于翻译技巧的。我们需要运用在线翻译等网络工具来翻译文章,利用网络搜索引擎解决翻译过程中遇到的困难;同时,在翻译实践的过程中能更加熟悉office的相关应用,为之后的工作打下坚实的基础。我们的翻译任务是两篇文章,分别为英译汉和汉译英。在这次的实践过程中,我又学习到了很多东西,比如office软件的特殊功能、个别高级词汇、还有中西方文化差距等等。以前这些都是在课本上了解的,现在真正的在实际操作过程中运用,真的让我受益匪浅。
作为一名翻译工作者,首先我们要充分了解文本软件office的各种功能。office软件就像我们使用的纸张一样,如果不会熟悉运用,即时翻译得再好,没有工具记下了也是白忙活一场。虽然平时老师向我们讲解过如何运用,但是在实际操作过程中还是第一不懂。比如给疑难单词加上标,若不是老师又为我们操作了一遍,恐怕我要花费很长时间才能找到。现在我们对office软件已经基本能熟练使用了,只是还有个别不常用的功能还不是很了解,以后我们还需要多加练习。
再者,我们要对翻译文章的背景知识有个大体了解。只有掌握一定程度的背景知识,我们才能更好的从作者的角度出发,来了解这篇文章,从而翻译出作者想要传达的思想。第一篇英译汉的文章是关于著名画家梵高的,对于这位画家,虽然我们早已经认识,他的很多作品我们也在课本上见过,但是他的生平经历我们还是不太了解。所以我运用了网络搜索引擎“百度”查询了梵高的资料,了解到他的家族历史,这对之后的翻译工作有了很大的帮助。
在第二篇文章中,充分了解文章背景这一技巧就不太符合了,因为文章中的主人翁我们根本没有听说过,所以只了解人物背景还是远远不够的。
第三,在翻译的过程中,准确理解单词的含义也非常重要。碰到生单词时需要借助在线的翻译工具,比如谷歌在线翻译和有道翻译软件,但是有时候翻译出来的译文不是很标准,需要我们自己加以修改。我们需要根据上下文的内容,准确理解生单词在文章的含义,以便翻译出正确的意思。例如,第一篇文章的“demystify”通过网络翻译出来是“是非神秘化;阐明;启发”的意思。原文想要表达的意思是艺术史学家们试图揭开梵高神秘的面纱,如果选择直译,将其翻译成艺术史学家们使梵高的神话非神秘化。这样听起来虽然是忠于原文,却缺乏美感,不符合翻译标准中的“雅”。在第二篇中,“遗妻李氏”这四个字更是难以翻译。中国的文章讲究神韵,如果采取简单的直译法,根本体现不出来这四个字想要表达的意境。但是我又不能更好的用英文表达,所以觉得翻译的不是很好,还需要老师的改正。
第四,翻译的时候要掌握中西方文化的不同之处。英语文章善于运用名词,而汉语则是利用一连串的动词来生动的表达当时的场景,我们在翻译的过程中需要注意这一点。比如第二篇文章中的“置身、追赠、抚摸、抱住、掏出、喷涌和敲击”等词,作者利用这些动词形象生动的向我们展示了抗战烈士的英勇伟大及其妻子的悲痛与愤慨。还有一点就是文章人物的名字该怎么明确翻译。比如第一篇中,作者有时候会称呼梵高的名字“vincent”,但是在文章后面他的叔叔也被称为“cent”,翻译成中文就是文森特与森特,很容易使读者将其搞混,所以在翻译时,我直接翻译成了梵高。在第二篇中的“嫂子”一词也是不能精确表达。根据我自己的理解,西方人一般直称人的名字,所以我将它翻译成了“”。
第五,还有一点需要注意的就是语态的问题。英语文章中十分注重时态的把握,不同的时态能表达出不同的意境,不同的感情;而汉语文章中,对时态的要求并不严格,通常是用一些动词或是介词等来表达事件发生的时间与人物的情感。比如在第二篇汉译英的文章中,原文是“这位烈士的遗妻李兑承和曹芳震同乡。”,此处是一句陈述句,没有明显表示时态的词语,但是翻译成英文,却要使用“came”这个单词表示文章所叙述的事情是发生在过去。所以,以后在翻译的过程中也不能忽视时态的问题。
最后,大致翻译出原文的意思后,开始对原文进行最后的修改和整理,使文章尽量达到“信、达、雅“的标准。尽管我们现在的水平有限,但还是要忠于原文,表达出原文的意境。
通过这次实践,我对自己平时的学习习惯、自己的知识水品又有了一次新的认识,同时我也意识到自己还存在许多问题。在实践的过程中,我发现自己的单词量远远不够,不仅是对生单词来说,已经学过的单词我也不能熟练运用。以后一定要多加注意,不能掉以轻心,语言是需要一天一天慢慢积累的。另外,我觉得自己对课外知识了解的也很少,在平时我只是按照老师的指导学习课本,不注重对课外知识的积累,对时事政治、国外的风俗习惯和名人名著等不够了解。对于我们语言专业的学生来说,知识面太窄就不能够很好的理解作者的写作思想、文章的背景知识,就更不能很好的翻译文章。所以,在以后的学习过程中,要注重养成良好的学习习惯,增强自己的翻译能力,为将来的工作打下夯实的基础。
成为一名优秀的翻译人员一直是我的梦想,翻译官也是一个令人向往的工作。如今,翻译人员有很多,但是能成为一名极为优秀的翻译人员少之甚少。我知道要想成为一名优秀的翻译人员非常艰难,但是我一定会努力,尽自己最大的力量,在今后的学习过程中,不断提升自己的能力,使自己能成为一名优秀的翻译人员。
翻译实践报告总结及反思篇二
一、实习目的:
为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺利进行。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等),使自己掌握和提高熟练使用英语的技能。
翻译单位是本市唯一的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。本单位坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越挑战极限”的原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。单位长期对外承接的翻译服务有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是“翻译—副译审—总译审”的三级质量管理体系。合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的翻译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。秉承“竭诚为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。
二、翻译过程的基本环节与具体要求
(一)实际翻译程序可以归纳如下:
6、译文送交三审审阅。
(二)汉译英的具体要求:
1、符合写作的一切规则
a)格式要求
i、拼写正确
ii、标点正确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,所有符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有必然对应关系)
b)语法要求
i、注意每个名词的单复数是否正确
ii、注意时态是否正确
iii、人称和数是否照应
c)词和句子的要求
i、每个单词的意思准确、符合上下文需要
ii、每个单词的搭配符合英语习惯
iii、每个动词的句型符合英语习惯
iv、每个介词的用法符合英语习惯
翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。
(三)在翻译中遇到的困难及其分析:
基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。
“一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构错误百出,认为‘小康’就是‘富有’,译文做成中英文字符的简单对应……”说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译单位的负责人直摇头。其实,考试的题目并不是很难——一段关于“我国实行按劳分配制度,允许和支持一部分人通过诚实劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。这家翻译单位的.负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。
伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。
这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。由于历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发,把“五四运动”中的“运动”直译为“sport”(即体育运动),这样的笑话也出了不少。由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。老师在讲述外语的过程中不可能一篇文章或一段话地讲解,学习效果很不地道。学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业翻译能力。换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。本科生在大学学习阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。没有平时的训练怎么能成为合格的翻译呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是终端教育。学生在本科阶段主要打好语言基础,在研究生阶段进行集中翻译学习培训。专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用2至3年进行专门的翻译课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业知识和术语等。
三、那么在以后的学习和工作中怎样才能做一名合格翻译呢,具体有一下几点需要注意:
1、扎实的语言基本功。一名优秀的翻译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。翻译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。需要特别强调的是翻译员的听力理解能力,他是口译成败的一个关键因素,也是一名翻译员的综合语言和知识水平的反映。
2、广博的知识面。翻译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。常常有翻译员因缺乏主题知识或百科知识而出现“卡壳”的现象。翻译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,翻译员必须掌握丰富全面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各业,努力做一个“杂家”或“万事通”。
3、出众的记忆力。翻译员需要有非凡的记忆力,这一点是由口译工作的特点所决定的。首先,翻译员在口译过程中不可能有机会查阅词典和工具书,或请教别人,因此,翻译员必须记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词等。其次,翻译员要把讲话人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来,也必须有相当好的记忆力。
4、口齿要清楚。
5、严谨的工作作风。
6、良好的心理素质。
四、实习收获及总结:
经过为期两个月的实习,我学到很多东西知道了翻译的具体过程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己应向哪个方面努力。在实习期间从事大量中英文文字翻译,例如各种出国证明书(出生证明,亲属证明,成绩单等),合同,财务报表,单位章程及法律文件。以后,我在学习上应理论联系实际,从点到面的全面学习,避免拿以前应付考试的态度来学习;在工作中应该实事求是,细心认真的独立完成自己的工作,并要培养与人协作的精神;在生活中就我个人而言应学会更好的与人相处和沟通,即将离开学校走入社会,我必须更好的完善自己的性格。
翻译实践报告总结及反思篇三
社会实践实习报告格式:
系部名称:专业:______-
年级______班级:_________姓名:_____学号:____-
实践单位:xxxx有限公司-
实践时间:--月--日至年--月--日共--天-
实践报告正文-
五、正文字体:宋体小四号字。字数:3000字左右
范文
在注重素质教育的今天,学生假期社会实践作为促进学生素质教育,加强和改进青年学生思想政治工作,引导学生健康成长成才的重要举措,作为培养和提高学生实践、创新和创业能力的重要途径,一直来深受学校的高度重视。社会实践活动一直被视为学校培养德、智、体、美、劳全面发展的跨世纪优秀人才的重要途径。寒假期间社会实践活动是学校教育向课堂外的一种延伸,也是推进素质教育进程的重要手段。它有助于当代大学生接触社会,了解社会。同时,实践也是学生学习知识、锻炼才干的有效途径,更是学生服务社会、回报社会的一种良好形式。多年来,社会实践活动已在我校蔚然成风。
学校是一个小社会,我们不再是象牙塔里不能受风吹雨打的花朵,通过社会实践的磨练,我们深深地认识到社会实践是一笔财富。社会是一所更能锻炼人的综合性大学,只有正确的引导我们深入社会,了解社会,服务于社会,投身到社会实践中去,才能使我们发现自身的不足,为今后走出校门,踏进社会创造良好的条件;才能使我们学有所用,在实践中成才,在服务中成长,并有效的为社会服务,体现大学生的自身价值。今后的工作中,是在过去社会实践活动经验的基础上,不断拓展社会实践活动范围,挖掘实践活动培养人才的潜力,坚持社会实践与了解国情,服务社会相结合,为国家与社会的全面发展出谋划策。坚持社会实践与专业特点相结合,为地方经济的发展贡献力量为社会创造了新的财富。
这个假期我没有选择自己所学的专业去实践,而是在一个亲戚开的电脑配件柜台帮忙卖货,过的十分充实。在此次实践过程中我学到在书本中学不到的知识,它让你开阔视野、了解社会、深入生活、回味无穷。也对自己一直十分想了解的电脑知识有了更进一步的深入。社会实践作为广大青年学生接触社会、了解国情、服务大众的重要形式,对于青年学生的成长、成才有着极为重要的作用。
这次假期实践我以“善用知识,增加社会经验,提高实践能力,丰富假期生活”为宗旨,利用假期参加有意义的社会实践活动,接触社会,了解社会,从社会实践中检验自我。虽然在这假期我没有在我的专业知识,专业能力上有所提升・但是我感觉我懂得了太多的书本上没有的东西,假期实践增强了我的办事能力交往能力,叫我懂得钱来之不易,叫我懂得人要打拼出一片属于自己的天空。
这是我第一次经历社会实践。对于一个大学生生而言,敢于接受挑战是一种基本的素质。虽天气严寒,寒风呼啸,我毅然踏上了社会实践的道路。想通过,亲身体验社会实践让自己更进一步了解社会,在实践中增长见识,锻炼自己的才干,培养自己的韧性,想通过社会实践,找出自己的不足和差距所在。
在现今社会,就业问题就似乎总是围绕在我们的身边,成了说不完的话题。招聘会上的大字报都总写着“有经验者优先”,可还在校园里面的我们这班学子社会经验又会拥有多少呢?为了拓展自身的知识面,扩大与社会的接触面,增加个人在社会竞争中的经验,锻炼和提高自己的能力,以便在以后毕业后能真正真正走入社会,能够适应国内外的经济形势的变化,并且能够在生活和工作中很好地处理各方面的问题,我来到了xxx,开始了我这个假期的社会实践。实践,就是把我们在学校所学的理论知识,运用到客观实际中去,使自己所学的理论知识有用武之地。只学不实践,那么所学的就等于零。理论应该与实践相结合。另一方面,实践可为以后找工作打基础。通过这段时间的实习,学到一些在学校里学不到的东西。因为环境的不同,接触的人与事不同,从中所学的东西自然就不一样了。要学会从实践中学习,从学习中实践。
翻译实践报告总结及反思篇四
实习地点:
实习公司:
工作职责:
实习背景:
成绩:极大地提高了听力和口语水平,熟悉贸易流程,能与外国人简单洽谈业务
20xx年10月,我终于踏进了梦寐以求的广交会展馆大门,担任参展商翻译工作,心情既兴奋激动也有些许忐忑不安。心情兴奋激动是因为我可以在这个广阔的外贸舞台上展现我十多年来学习到的英语与外贸知识了,还可以近距离接触到来自世界各地的客户;忐忑不安是因为我担心能力不够,听不懂外商与老板之间的洽谈。
老板是山东人,幽默风趣、平易近人,没有一点儿老板架子。他的工厂主要生产2mm―22mm规格的铁链与各种规格的宠物索具,产品远销世界各地。老板只略懂一些简单的英语,所以我的翻译责任更重大了。
尽管之前在网上查找相关的会展术语,但我开馆之前没有看过产品目录,对产品知识不了解,所以第一天上班心情非常紧张。为此,开馆第一天我就早早的来到摊位熟悉产品,了解报价单。老板看到我这么紧张,安慰我说他的产品不难翻译,很多大学生熟悉一天就能学会了。老板会在空余时间教我各种贸易知识与各民族的礼仪习俗,如埃及客户需要ciq开立的原产地证明书、穆斯林民族的客户吃的食物和水一定要有“清真”标志等等。
参展商摊位翻译不同于以往我在酒店担任的前台翻译,前者的翻译涉及到各种国际贸易专业知识与各行业的专业术语。第一天,有一位迪拜采购商对我们的产品很感兴趣,他指着一条规格是3mm的铁链问我“thematerialisg30?(是g30材料吗?)”我知道他在问材料,就回答说“thematerialisiron.”他继续问“isg30?”我当时不懂他说的g30是什么意思,加上对方有一点地方口音,就停顿下来思考了一下,他见我没有回答他的问题,就继续问“isg30?”,当时老板也在场,我觉得非常尴尬,后来他把g30写在纸上,我还是不明白g30是什么意思,但是老板一看,就连连点头说“yes,yes”,老板告诉我g30是高硬度钨钢的专业术语缩写,他能理解我不懂,因为各行都有专业术语。有了第一天的尴尬情况出现,当晚回到宿舍,我就到网上查找各种钢材的专业术语,比如q235是普通碳素结构的钢材,q195是很常见的碳素钢,比q235强度低,价格也较便宜,并且把它们拍成图片保存在手机里随时查看。事实证明,这些专业术语名词对我后来的翻译工作帮助很大。
开馆的第二天,有四位皮肤黝黑的采购商来到我们摊位,我们互相打招呼后,我指着产品架说“whichproductdoyouneed?”他们就自己主动拿起产品看,并用他们的语言在商量,我很认真的听他们的对话准备翻译,可是他们讲的语言我根本听不懂。过了一会儿,其中一位女士递给我们一张名片,用很流利的中文说他们是来自缅甸的铁链采购商,让我们给他们列出2mm-12mm规格的铁链的价格,由于他们的国家不发达,国人消费的铁链质量要求不高,如果价格合理,他们会和我们大量订购并长期合作,她也打开手机让我看他们与其他厂家交易的提单照片,她给我看的提单与我在单证课上学习的提单样本几乎相似,那一刻我觉得课本知识真的很重要。从提单上,我知道了他们与其他厂家交易的价格与数量,该笔交易的时间是20xx年9月13号,提单上也有船公司的盖章,他们应该不会是在欺骗我们。老板见他们很有诚意,就给他们报了合理的价格,他们看后也没有异议,口头上答应成交了,相互留下名片,说回去后邮件往来、签订合同。由于他们很有诚意交易,订购量也很大,所以老板整天的心情都美滋滋的。从中,我也明白了,我们一定要学好单证知识,它在外贸职场上真的很实用,同时,我们除了掌握英语这门语言外,也还要掌握一两门其他语言,才能在外贸职场上有优势。
开馆的第二天下午,有一位外国人一进摊位就笑嘻嘻地和老板打招呼说“hello!你好!”老板说他是来自黎巴嫩的老客户,那老外性格非常开朗,也非常热情地和我打招呼。接着,他坐下来问他之前的订购的货物广交会上询问的人多不多,有没有来自黎巴嫩和土耳其的采购商来看产品,老板就说没有,他很开心的笑了,笑得好像圣诞老爷爷。他从包里拿出一沓表格,表格上都已经列好了他要采购的产品型号,就等着老板给他列价格。老板跟他交情似乎很不错,给了他所有客户中的最优惠价格,而他同样又给老板提了很多产品建议,互利互惠。值得一提的是,这个黎巴嫩客户很幽默,他说他会用中文说数字,他用英文“son(儿子)”的发音来记忆中文数字“三”的发音,他引得我们都哄堂大笑,气氛十分的融洽。聊完正事后,他从包里拿出一盒包装精致的糕点,他说这是他从黎巴嫩带来的,这糕点在他们国家很出名。他也给我介绍了他国家的风土人情,并打开手机给我看他家乡与家人的照片,那天闭馆后,他请我们去珠江新城一家叫bosphorus的西餐厅吃晚餐。
后面几天都有来自世界各国的采购商来询问价格,他们为了避免产生错误,都会将他们想要的规格写在纸上,再让我们给他列出价格,报价都是报fob青岛价。然而,由于平时上课听习惯了外教纯正的英语口语,所以当接待到来自中东和印度的采购商时,不熟悉他们的口音,翻译起来非常吃力,他们能听懂我讲,但我却很难听懂他们讲。后来,我渐渐地总结到了经验,把他们说的关键词翻译给老板,如果确实听不懂,只要我们主动热情、耐心、微笑地对待他们,他们都会重复说几遍,甚至会用肢体语言或者用笔写下来直到我们理解为止。
下面就总结一下我的广交会感想:
一、勤于思考、发现问题,不断总结。常常都会被客户问到一些我并不了解的问题。有的可能对于内行的人来说属于很简单的常识,可是我从来没听说过,于是我每天都把问题记下来,用空余时间问老板或者到网上查找。
二、翻译过程中头脑要保持沉着冷静。在翻译过程中难免会遇到不懂得词汇或者专业术语,还会遇到各种口音的英语,这些原因可能会让我们听不懂对方说的话。即使碰到沟通上的问题,但也不要慌张,头脑要保持沉着冷静,可以互相用写或者肢体语言来交流,双方都明白易懂,合作起来自然也愉快。
三、与客人洽谈时要做好记录。跟哪位客人谈了哪些内容,都要做详细的记录,什么规格,报价多少,须一一记录下来,重点客户做好标记,这将会对老板回公司后给客户发邮件有很大帮助。
四、要保管好客户名片。客人的名片要及时订在笔记本上,不要乱放以免搞丢或者弄乱了。
总而言之,此次的广交会翻译实习开阔了我的视野,为我将来的外贸业务工作积累到了宝贵的经验和奠定了人脉基础,也更进一步地认识了自我,我一定会好好总结经验,不断积累知识,努力完善自我,在以后求职道路上争取有更好的表现和更大的收获。
翻译实践报告总结及反思篇五
由于所学知识仅限于书本知识,很少接触到实用英语的翻译,因此为了拓宽翻译的知识面,院系组织关于科技与商务的翻译实践,实践主要目的在于让学生更多地了解科技和商务方面的专业知识和翻译的专业性;意义在于让翻译与社会需求挂钩,让学生更多的了解现实社会对翻译的具体要求,让学生了解一个专业的翻译的要求,这样在以后从事科技与商务方面的工作时,可以有一个较好的知识背景,能够较快较好做好这实用方面的翻译,为以后工作的顺利进展做好铺垫。
二:翻译实践的内容
时间:
地点:文法楼102
方式:课堂讲解与讨论结合课后翻译练习的方式
备注:选择的'是商务翻译实践
内容:
第一:通过老师对商务翻译的讲解了解到,对于商务英语的翻译,其要求是:用词简洁、语义明确、行文严谨、措辞委婉。对合同的翻译更是如此。合同英译汉的翻译原则是:准确传情达意、力求简洁凝练。而汉译英的翻译原则是:准确严谨、规范通顺。直到这时我才明白:商务英语的翻译与文学和报刊的翻译有着很大的区别。与文学和报刊的翻译注重“信、达、雅”不同,商务英语翻译更注重的是准确、简洁、凝练和规范。对于合同的翻译,有时译者甚至不惜采用罗嗦、繁复的翻译来明确各方的权利与义务,以此来避免纠纷。结合我们小组合作的翻译,我发现我们的翻译工作屡屡受挫很大程度上是没有指导理论的结果。
第二,通过比较我们小组的翻译与老师的翻译,我发现我们的翻译用词不够专业、准确,对商务方面的专业知识了解不够透撤,了解到现实工作中对商务翻译的要求应该是准确、简介,而不是写一大堆华丽的词去描述或者是用优美的修辞去表达商务翻译的信息。
第三,在翻译实践课后练习中,通过对商务领域一些书面文体的亲身翻译,对商务领域的翻译有了一些自己的认识,首先认识到,要在生活中注意一些商务方面的知识与应用,如我们可以看邮递背面的说明,一些商业的书信和通知等;其次,在具体翻译中,选择专业词组与固定的句型,如某些合同统一要求等,最后,实践出真知,要想翻译好商务翻译,要自己多看商业方面的书籍多做商业翻译方面练习。
翻译实践举例:
译文:合同是相关各方订立的约束权力义务的协议,受法律保护,如果有哪一方没有履行它该履行的合同义务,他可能会被起诉和被强制性进行赔偿。
三:翻译实践总结
商务英语笔译是一项需要耐心和精力的工作,它是以商务方面的资料为依据,要求翻译者对其进行全面,准确,快速的翻译,语言要。由于商务英语笔译的翻译材料大部分都是非文学的,例如合同,客户资料,商业等专业性文件,所以它的要求就更为严格,苛刻,同时又必须符合“信,达,雅”的原则,难度相当的大,其中要用到大量的专业术语,范围不仅仅包括我们平时上课时所认识的,更多的需要我们通过各种可行的渠道去查阅,具有很强的专业性。这就要求我们在翻译时要严谨,不能给读者以错觉。
在实习的过程中常常出现翻译质量不合格的问题,这些对我们初步介入笔译领域的初学者是司空见惯的,没必要害怕,但同时是必须要引起我们的重视的,所谓熟能生巧,这个工作就更要求我们不断的进行练习,不断的进行知识积累。这次实习对我们来说就是一个十分难得的机会,辅导老师给我们的作用也是希望我们能有更多的机会去接触并练习商务英语笔译,这些都有助于我们提高翻译水平和翻译质量。众所周知,商务英语笔译是很枯燥无味的工作,大部分的时间我们都是花在了凳子上,但是这同时也是对我们的一种挑战,能锻炼人的毅力。短短的两周实习时间,虽然短暂,但是对我们来说是尤为重要的,要好好的利用这次机会,认真的完成辅导老师给我们的练习和作业,不断的对我们的翻译能力和思维进行锻炼,严格要求自己,正所谓”不积硅步无以至千里“。对于合同翻译中的问题要弄个彻彻底底的明白,对于翻译的质量要精益求精,努力克服自己的不足,尽最大的努力积累经验,为以后的毕业工作打下坚实的基础。
翻译实践报告总结及反思篇六
三、时间:20xx/4/12~20xx/4/27
四、地点:江苏技术师范学院附近
五、调查方式:通过不同时段观察,拍照,了解校园附近闯红灯情况
六、正文:
七、调查结果,常有以下一些违反交通的情况
横穿绿化带,不走人行道。有些同学为了图方便,无视交通规则,不走人行道,这种行为不仅违反社会公德而且很危险,建议少冒这种不必要的险。
翻译实践报告总结及反思篇七
这个暑假,我参加了由黎明职业大学与晋江龙湖镇镇政府组织的大学生暑期社会实践活动。首先,我感到很荣幸能有这个机会来到龙湖镇枫林工业区的百宏聚纤科技实业有限公司进行社会实践活动。
古人云:“逝者如斯夫,不舍昼夜”。短暂而又难忘的实践旅程就像白驹过隙般,飞速而逝。在每日紧张充实的工作环境中不觉间已走过了三个星期的实践期,回首这三个星期的实践期,内心充满着激动,也让我有着无限的感慨。
就业环境的不容乐观,竞争形式的日趋激烈,面对着忧虑和压力,于是就有了像我一样的在校大学生选择了社会实践工作。在百宏聚纤科技实业有限公司里,我们的实践工作内容主要是按照我们的专业分配到相对应的部门实习。
虽然时间很短,但是在这一段时间里,我们却可以体会到各职能部门工作人员的辛苦,锻炼一下意志品质,同时积累一些社会经验与工作经验。这些经验是身为一位在校大学生所拥有的“无形资产”,真正到了关键时刻,它们的作用也许就会显现出来。
大学生除了学习书本知识,还需要多参加社会实践活动,毕竟这样的机会不多。因为很多的大学生都要清楚地知道:“两耳不闻窗外事,一心只读圣贤书”的人不是现代社会需要的人才。大学生要在社会实践中培养独立思考、独立工作和独立解决问题的能力。通过参加这次的实践性活动巩固所学的理论,增长一些书本上学习不到的知识和技能。因为知识要转化成真正的能力要依靠在实践中锻炼、总结。
面对日益严峻的就业形式和日新月异的社会,我觉得大学生应该转变观念,不要简单地把暑期打工作为挣钱或者是积累社会经验的手段,更重要的是借机培养自己的创业和社会实践能力。
翻译实践报告总结及反思篇八
年青,是我们值得自大的本钱。我们年青而果敢,我们都想成为在天空展翅飞翔的雄鹰,去搏击浩渺的蓝天。我们都想成为在草原解放奔驰的奔马,来一个惊天动地的嘶鸣。我们好想好想,用我们本身的举动开辟一片属于本身的天宇,在人生的画图上留下光亮的一笔。这一切一切都必要我们用举动把它变成实际,而暑期实践恰好为我们供给了机遇。是以,这个暑假我怀着奋发的心情参加了广州市妇联的相干实践活动。两个礼拜不短也说不上长,但是却令我收获颇丰。
在妇联这里,我紧张学会了以下三样东西:有责任心、勤奋结壮、微笑。
第一,人生于世,都务必要有应有的责任心。比如,工作期间每天都要按时上班,带领吩咐的事变要按时并且井井有条地结束,在进行工作交代的时候要耐烦、细致地解释明白。只有如许,才华更好地包管每项工作的顺利、有序进行,才华结束属于本身的任务。除工作以外,糊口生涯中的每个点滴也必要我们有责任心。早上返来,我们会本身提醒本身要把饭卡投进箱子里。因为只有对本身当真的人,才华更好地对工作当真,乃至对全部社会当真。
第二,有一种品格,只有在连续的实践中才考验;
也有一种情怀,只有在果敢的实行后才华获得。它们是甚么?它们便是勤奋结壮。妇联的实践,固然算不上纷乱,却很能考验人。因为有位名作家曾经说过:把最平凡的事变做好便是不平凡。在这里,我们就像是天上那一颗颗其实不刺眼的细姨星,我们每天都竭力发出本身该发的光。可是我们其实不平凡―――因为我们在连续进修并竭力升华着本身。相信勤奋结壮的精神必定会让你给我们更加璀璨。
第三,在妇联这里,让我最难以忘怀、也令我感觉最深的便是大家的微笑。当我第一次参加实践工作、第一步踏进妇联,是你们―――妇联的各位朋y,用那么亲切的微笑来暖和着我这颗迷茫懵懂的心。感谢你们。我会记得我们无穷敬业的梁部长,温和可爱的小邝,文辞锋利并且一语中的的老徐,另有晓雯姐姐,固然另有让我有出外逢故知感触的教授,另有那些没来得及写上的朋y们,感谢你们。
茫茫人海中,可以赶上你们,真好。
翻译实践报告总结及反思篇九
我在酷暑中迎来了作为大学生的第一个暑假,当然,也是我第一次经历社会实践。对于一个大学生而言,敢于接受挑战是一种基本的素质。虽天气炎热,烈日当头,我毅然踏上了社会实践的道路。想通过亲身体验社会实践让自己更进一步了解社会,在实践中增长见识,锻炼自己的才干,培养自己的韧性,想通过社会实践,找出自己的不足和差距所在。
我的社会实践单位是xx网校xx分校。工作内容就是发报纸做宣传,到书店与客户交流做宣传,打电话预约客户,上门安装课件,并在三天之内打回访电话。在这段实践的时间里,我经历了很多以前没有的事,就比如第一天发报纸遭受驱逐,遭受路人的冷眼以及拒绝,还有公司上司对自己严厉的批评等。中途还有想退出的念头,不过最终还是坚持学下习来网了。
一个月的时间,虽然不长,但也了解到了很多关于社会关于自己的问题听从安排,安排的事情不要问为什么。
2、认真做自己该做的事,不管什么时候,不要泄气。
3、不管自己的工作能力如何,一定要积极,向上,努力。做不了最优秀的员工,但必须做到是最努力的。
4、人的可变性是很强的,改变一种说话方式,客户或许就会做出与原来相反的的决定,所以不要急于放弃客户。
5、客户的培养是需要时间的,不要急于求成,可能会适得其反。
6、了解客户的需要是最重要的。
7、保持微笑,准备好问题,认真聆听,然后分析问题,引入产品,解决问题。
还有一个问题是对于自己最重要的:热情,热情过后是积极的工作态度。最重要的。
最后领的工资虽然只是一点点的钱,但是我知道,一个人在他的学生时代最重要的是学习东西,增长见识,锻炼能力,尤其在大学学习时候,参于社会实践活动是一个很好的锻炼机会,赚钱不是主要的,作为学生,能赚多少钱,等我们毕业了会有很多赚钱的机会,只要有知识和能力,智慧,我们就可以找到好的工作。实践是为将来打基础的重要阶段,珍惜我们的每一个工作机会,不论什么人,什么学历,从事什么工作,好好的表现、展示自己的能力,不要错过好的机遇。没有一件事情是轻轻松松的,但每一件事都是让人成长的,经历一段过程,喜悦或是艰辛,尽管经历的方式不尽相同,但它的结果是相同的,我们都会因涉事而成长。其实工作中不一定有太多地方用到专业知识,的是我们要耐心、细心一步一个脚印、脚踏实际的去工作,只有基本工作做的够好,才能赢得上级和同事的信赖,才有机会展示的才华。单凭专业知识不可能在工作上高枕,的是在做一些很小的事情,而判断一个人的工作能力怎样恰恰是从些事情上看出来的,正可谓:一屋不扫何以扫天下?现实,就是这样。以上就是我这些日子来的体会,我的不足之处希望老师给予纠正和指导,谢谢!
翻译实践报告总结及反思篇十
在“学长去哪了”这个暑期社会实践队里我主要负责的工作是后期文字整理。今天就让我来说说这些天学到的东西吧。
相对于学姐们顶着酷暑出去约访,我的工作看起来轻松多了。然而这也是“看起来”的假象罢了,其实文字整理的工作并不好做,我需要把大家每天写好的稿件收齐放在一个文件夹里。文件的归门别类也是一种讲究,我必须在别人需要查阅文件的时候,迅速从众多的文件中筛选出想要的信息。
我的存在更像是“网盘”,大家把做好的东西上传到我这里,待需要这些素材的时候也来我这里下载。或许这个比喻还不够形象,总之我的任务就是信息沟通。当然,单单的收发文件还不够,还要“走出去”。每天我都要精选出大家提交上来的优秀文章发给小微,鉴于中文系的同学们文笔都很好,这又是一项艰巨的任务,有时候便把所有文章都打包发过去。
现在想想这些天自己做的就是秘书工作,把平时在课堂上学到的东西都得到了应用,心里还是蛮有成就感的。自己在做信息沟通时起的也是队长和组员间“下情上达”和“上情下达”的工作。有时候组员忘了交稿子,也要及时催催。
除了文字整理,我也电话采访过好几个学姐。整理录音资料的时候又让我联系到了秘书工作,听一遍就打出关键字,再听一遍把关键字补成句子,这是一种速记的能力,非常磨练意志,提高耐力,希望如今的锻炼都能让今后的自己更加优秀。
总之,加入这个社会实践队没有后悔,我更加懂得如何利用大学时间来学习,也更加坚定自己的梦想。走一步,算一步,走好每一步,算好每一步。希望若干年后的一天,我也能成为优秀的台院校友。
翻译实践报告总结及反思篇十一
>假期社会实践反思报告总结篇2作为一名大一新生,对缤纷多彩的大学生活充满了好奇。在大学的第一个寒假里,我希望能与以往有所不同。在这个时候有了参加社会实践活动的想法。这是一种磨练,也是一个机会,对于学生来讲,实践真的难得啊。这样的机会是非常难得的,不过在这个寒假中,我有了更多的机会。在现在的教育中,我们学的大多数是科学理论知识,实践确是一个难题。因此我非常感谢社会和学校给我们的众多机会,来展示自我,发扬自己的个性。在这些众多的平台中我们会走出自己的路。
这次我是在我家乡中的一家餐厅里工作,实践一个月,主要是进行相关的实践学习,为人处事等。同时我还在一家超市里当服务员,去亲身体会这个岗位的意义。早上就在餐厅里工作,下午就当服务员,当售后服务员也只有一周的时间。我是通过亲戚的介绍才找到实践的机会。第一天进去什么都不懂,因为以前通常以消费者的身份进的餐厅。没关系,先调整心态,一切都会过去,同样下午的工作也是一样的陌生。
学习,虽然说有点累,但我相信:我可以的,毕竟这次社会实践对我来说也是第一次,我相信自己。
时就无须在忍,我们要维护自己权力于尊严。
这可是给我了一个独立锻炼、独立挑战的机会。这个假期社会实践活动,给了我不少收获。使我接触社会,了解社会,从社会实践中检验自我。虽然说困难重重,但敢于参加社会实践中困难的挑战是一种基本的个人素质与胆识。那几天冻雨四溅,北风瑟瑟触水寒,冰冻几十厘米,我还是进入了社会实践的人群中,想通过亲身体会社会实践给自己更进一步了解社会,阅读社会,适应社会。在社会实践中增长见识;在磨练中增强毅力;在困难重重中挑战自我培养自己的素养;想通过社会实践来拯救自己和别人的差距与不足。在当今社会,在就业问题中,无经验者往后排,茫茫人海独徘徊,没经验,自然而然做什么都感到陌生而犹豫。
为了拓展自身的知识面,社会经验,工作经验,我们必须扩大与社会的接触面,增加个人的社会竞争能力,逆水行舟,背水一战的决心超越自我。在社会实践中培养自己的智慧和技能;在社会实践中成熟,少一点嫩气;在社会实践中多份坚强,少一份脆弱;在社会实践中多了一味工作经验味,少了一味书生气味;在社会实践中学会了独立自强,减轻了父母的操心亲戚朋友的担心。
会了自己的动手能力也警示了自己的不足,在社会上,更得到那些社会经验丰富的人沟通交流,使自己在以后工作之前得到了免费的练习,在以后工作能不会和别人对话时不会应变而烦恼,会使谈话冷场的现象打预防针也使自己体会到人与人之间的默契;在做事过程中更加融洽取到事半功倍的效果,别人给你的意见,自己要听取耐心虚心地接纳。自信人生三千里,自信固然好,但如果在工作中太过于自信就变成自负麻木,这种刚愎自用的行为导致工作的滞慢,心情不快。还是纸上得来终觉浅,深了此事要实践。这次社会实践上使我懂得了“梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香”的做人经验。
如有人所说的“在社会中你要学会厚脸皮,不怕别人的态度如何的恶劣,也要轻松应付,大胆与人对话,工作时间长了你自然就不怕了。”其实有谁一生下来就什么都会的,小时候天不怕地不怕,尝试过吃了亏就害怕,当你克服心理的障碍,那一切都变得容易解决了。战胜自我,只有征服自己才能征服世界。有勇气面对是关键,如名人所说:“勇气通往天堂,怯懦通往地狱。”
此次社会实践,真正地填补了我在课堂上所没能学到的空白,真正增长了我的社会交际经验。一个人可以没有渊博的知识,但绝对不能没有社会交际的经验和能力,这也是我此次实践体会最深的一份心得。
当然在实践过程中,我也发现了自身存在的一些问题,本人的人际交往的能力还欠佳,还应多加努力学习。缺乏社会经验,在为人处事方面尚还不太成熟,处理事物的态度和方法往往有时不得当。社会实践不完全等于上班工作,所以不应该总在一个地方,这一点只做到了一部分,还要多加努力。
最后,很高兴在社会实践中生活,虽然时间短,但我觉得挺充实的,至少让我的寒假过得有意义。在今后我要参加更多的社会实践,磨练自己的同时让自己认识更多,使自己未踏入社会就已体会社会更多方面,不要以单纯的想法去理解和认识社会。而是要深入地探索,为自己的未来打好基础,在学校学会更多的书面专业知识,在实践中好好利用知识进行运作。
翻译实践报告总结及反思篇十二
mycountryandmypeople是林语堂先生于1933年至1934年间用英文写成,并首先在美国出版发行的一本书。该书第一次较为系统地向西方宣传了中国和中国文化。
我们小组的任务是翻译mycountryandmypeople的第三章————chinesemind,每个成员负责一个小节,我翻译的是第一小节———intelligence。首先,我们把整章都通读一遍,了解大致内容,但发现生词太多,难以理解,所以就上网查了一下作品的主要内容及林语堂先生的写作风格。在该书中,林语堂用坦率幽默的笔调、睿智通达的语言娓娓道出了中国人的道德、精神状态与向往,以及中国的社会、文艺与生活情趣,并与西方人的性格、理想、生活等做了相应的广泛深入的比较。林语堂先生立于客观的地位,无论是揭露中国的弊端还是陈述美好之处,都是站在叙述者的角度,所以我们要特别注意形容词褒贬色彩的翻译。除此之外,我们要求在翻译时语言尽量简洁、生动,更贴切原文的风格。
普西(世界重量级拳击史上最有实力、最凶狠的重量级拳王之一)的血气之勇,我认为他更青睐吉内·腾尼(曾战胜杰克·登普西而荣登冠军宝座,后成为一位著名的企业家),既有血气之勇,又能安然于家,与读书人侃侃而谈”。有的句子里面有很多并列形容词,如果是同义的,就译成一个词,如果不同义,就根据句意尽量译成成语或四字词,如”theiroldroguery,theirindifference,andtheirpacifism”就译为“圆滑世故,冷漠无情,和平性格”。如果遇到一时半会解决不了的问题,就暂时先放一防,回头看时又会突然领悟,或是跟小组其他小组成员讨论,听取他人意见,共同解决问题。初稿形成后,再在此基础上进行修改,怎样使语言更通顺,怎么翻译比较尊重原文,或是如何增加语言文彩性,都是修改过程中必须考虑的问题。最终的译文大概经过了三次修改,总的来看比较通顺,但也存在翻译腔或是不符合逻辑的地方。和沈益洪先生的译文对比之后,发现有些地方理解错了,语言不够精炼到位,所以翻译实在是一个痛苦又反复的过程。
当然,我们从此次翻译任务中收获的不仅是翻译实践和技能,也欣赏到林语堂先生的文学造诣和思想深度。正如他对自己的评价,“西洋人的头脑,中国人的心灵”。从他的写作中,我得知要想写出一篇好的英语文章,得先具备西方人的思想,把思想运用于写作中,才能避免一些中式英语。就用词来说,我们平时写英语文章时,能表达同种意思的词只知道一两个,或是不了解用法,不敢用简单语言来表达,或是不清楚一些近义词的细微区别,导致无用。总而言之,不论是翻译还是写作,都要积累阅读量,既有中文,也要有英文,充实知识量,才能译出好文,写出好文章。
翻译实践报告总结及反思篇十三
>假期社会实践反思报告总结篇4在大学以前,对于我自己,总是依赖于父母,没有一点独立性。
上了大学后,远离了父母,一时间有点不知所措,但幸好有了社会实践,使我摆脱了有依赖性的缺点,重新塑造了一个独立、奋发的我,同时也让我对社会有了一定的认识,对于我在以后的生活工作中有很大的帮助。
每次出发前,我们队会在一起讨论怎样才能用最短的时间获取最大的收益,们个人都会发表一下自己的见解,最后确定了计划,我们就出发了。
可是,在社会上的确和在校园中不一样了,由于我们队作此次实践都是以作调查问卷的形式,自然就少不了与人搭讪,由于第一次没有经验,我找的都是那些在路上过往的行人,这样在我每次发现一个自认为可以的目标的人,走过去以后不是被那个人给拒绝了就是那个人根本不理你,这样没有一次成功,一次又一次的失败后,我有些厌倦了,更带有一丝的生气,心里想那些人怎么可以这样呢,人家找你帮个忙怎么也要表示一下吧。后来听到我们队里的一个同学说,你试试去找那些在商场门口坐着的人或许会好一些,我觉得他说的有些道理,便去试试。
果然,我说明我的来意,大部分人都很配合我,还给了我很多好的建议,但不乏一些被人冷漠,比如,我看到一位四十多岁的阿姨,我觉得这个人很和蔼,应该会成功,那位阿姨也看到了我,但等我还没走到阿姨的身边,那位阿姨便突然把头转了过去,我跟他说的话她也假装没听见,最后我怀着沮丧的心情离开了,可我的心里很是不平静,为什么哪位阿姨会拒绝我呢?这让我想到了当今社会上的一些现象,一些人总是会以推销产品的名义对人们行骗,导致人们都是很不相信陌生人的话。其实想想,那位阿姨的做法也是可以理解的,人总是有一颗防备之心,怪只能怪那些行骗之人。
但在调查的过程中也不乏一些有趣的事,如有有一个问卷是一对夫妻一起做的,做问卷的时候他们的意见总是会出现分歧,于是妻子就会给丈夫讲述一番,使得他最后不得不放弃自己的意见,然后我就说每个人都可以在问卷上发表自己的见解,他的妻子便冲我笑,我感觉得出在家里肯定是他的妻子说了算,真是有意思的一对夫妇。
在此次社会实践中我也学到了许多东西。首先,是我们的这个团队,一个团队要想做强做大,那她的每个成员都必须有团结的意识,而我,也正是学会了与团队成员的合作与沟通:我们每次做调查到底要准备做什么,,怎样把每次的任务顺利出色的完成,这些都是需要我们成员在一起探讨的。其次这次实践锻炼了我的耐性,由于在做调查的过程中总是会遇到被人不理的情形,开始的时候的确会有一些不适应,但是随着做久了,这种难受的心理也就慢慢消失了,俗话说:“久病成医”,我渐渐也培养出了自己的坚持不懈的精神,这种精神对我来说是一笔宝贵的财富,他会对我的一生都有很大帮助的,我也总结出,做事坚持不懈,你终究会成功。
通过这次社会实践,使我也学会了换位思考问题。因为在后来的几次失败的过程中我也对失败的原因进行了分析,如果把被调查的人换做是我,而我又很忙,那么会怎样。经过这么一换位,被不屑问题很快就被解开了,并且这样做的另一个好处是可以消除自己先时的所有烦恼。我又总结出经常在做事的时候换一下位去思考,可有助于做事效率的提高。同时我的心理承受能力也较以往增强了。
翻译实践报告总结及反思篇十四
一是完善方案计划。
抓紧修改完善班子整改方案、专项整治方案、制度建设计划,以及班子成员整改清单,“两方案一计划一清单”普遍修改6次以上,落实督查督办事项近20件,明确40余条整改措施的路线图和时间表。
二是细化问题管理。
结合“走基层”活动,对收集的300余个各类问题进行认真梳理,对前期办理难度大、影响范围广的问题一一进行清理,限期办理污水沟整治、道路建设等问题11个,落实专人包挂负责办理林地纠纷、土地纠纷等问题8个。
三是加强专项整治。
将专项整治纳入镇党委、纪委重点工作,全面梳理本地为官不为、侵害群众切身利益等10件专项整治情况,查处 “四风”典型案例6件,问责12人、处分违纪党员干部2人。
四是抓好效果评价。
翻译实践报告总结及反思篇十五
自上大学二年级以来,在校园里却只能学到理论知识,然而理论若不联系实践,就不能深刻铭记于心,更不能够熟练运用,锻炼自己的实践能力。所以,今年暑假,秉着“善用专业知识。增加社会经验,提高实践能力,丰富暑假生活”的宗旨,在老师的号召下,我参加了为期一个月的实践活动,目的就是为了将自己在大学里学到的知识运用到现实生活中。将近一月的实践活动虽然算不得很长,但是却丰富了我的知识,给了我更多的认识。我所在的邯郸新世纪是一家规模比较大的经营单位。自1992年建立以来,凭借诚信的经营,规模迅速壮大,目前已建立好几家分店。而我在这里的工作就是进行销售。销售也是需要技巧的。俗话说“纸上得来终觉浅。绝知此事要躬行”如果单单是在学校学习理论知识,却没有亲身实践,要想创一个好的业绩是很困难的。即便自己在工作中做的不是很如意,但这次在社会上的经验确实很重要的。
自七月十五进入该经营单位以后,我被安排在一些特殊商品前进行销售,其实就是专门向顾客介绍这些东西的好处也就是推销。经济与贸易,理解开来就是进行沟通然后交换物品,双方都达到满意,使得最后的`交易成功完成。工作时间是每天的早上八点到下午五点,当然中间也给安排了休息时间。刚开始站那进行工作的时候肯定会有这些问题哪些问题。不能总是问别人,所以只能靠自己解决。初开始跟客人进行交流难免做的不周到。以至于工作初连连受到打击。可我心里明白:这点打击算不得什么,哪有做什么事情都会一帆风顺的。在市场上进行工作,很重要的一点就是要善于应付各种问题也就是随机应变。销售,你得净想一些顾客能够接受的意见建议。假如你这么说话“这些东西就是好,而那些东西一点都不好,你买回去那些东西能干嘛”,真是这样的话,我想那个顾客非但不会买你的东西,而且很可能会很生气,甚至向你的老板说这些情况。如此,后果就很严重了。在这里还提到了一个问题,也就是说话的艺术。同样的问题,不同的说话方式,却能产生两种截然不同的结果。
回顾在这次实践过程当中的问题有很多,第一次参加这样的实践活动,虽然过程中会出现这样那样的问题,但也有很多经验与感悟可收获到。
(1)管理科学
生产销售经营活动的成功进行,管理者必须有先进的管理方法,以科学的理论指导员工。教导员工有合作团结的精神,想让下属服从上司,靠的绝不仅仅是威严,而是能够得到下属的尊重并心甘情愿听从上司的指导,这样,整个团队才会合作的更好。
(2)善于与人沟通交流
在市场上进行工作,本身就是一个与人对话的过程。想让顾客尽可能多的购买你的物品,很大程度上在于你会不会与顾客沟通。交流不仅仅是一种技巧和能力,更是深入人心的一个很好的办法,所以要时时巧妙运用。
(3)待人诚恳
无论做什么工作,待人诚恳都是极其重要的一点。接触顾客时微笑的一张脸相比较与冷冰冰的一张脸,顾客想当然的更愿意接触前者。人际交往过程中正是一些细微的东西才更打动人心。只要你是真心为顾客着想,顾客总能感觉得到并愿意与你对话。
(4)有热情有自信
每个人都不想受打击,然而每个人在成长的工程当中都会受打击。这就需要我们有自信,对待工作有热情。很难想像当你对你所做的工作一点热情都没有或者受到打击就一点自信都没有顾客就会争相去你那买东西这种现象的发生。就像那句话说的“激情与自信的碰撞,才能激起最美丽的火花”。
(5)挣钱的辛苦
以前只是听大人说挣钱的辛苦然而自己却一直没机会亲身体验。这次的实践使我深刻认识到钱确实不容易挣。所以,以后更加不能再乱花钱,把每一分钱都用到该用的地方。
以上几点就是我这次感悟的一些东西,正是因为经历了这次实践活动,我才能够更好地把握今后学习的方向。首先在即将升入的大三生活里要锻炼自己的口语交际能力,为以后更好的处理事情打基础。然后就是一定要把自己的专业知识学好学的透彻,没有好的理论知识作铺垫,也就很难成功的进行实践活动。最后就是在学习理论知识的同时多参加一些实践活动,当然最好是在跟专业对口的一些经济公司里。
暑假的短期实践活动一眨眼就过去了,虽然短暂但经验却终生受益。希望以后还有这样的机会,让我能够得到更多的锻炼。
翻译实践报告总结及反思篇十六
20__年10月18日下午两节课后,全体学生在操场集合,参加学校好召开的表彰大会。本次会议由杨曦、刘梦陶两位老师主持,校领导杜校长、赵校长、王主任等出席了大会。
通过层层选拔,4名暑期社会实践先进个人的代表脱颖而出,他们是本次报告会的主角。今天他们将在这里向老师及同学们汇报自己在暑期社会实践活动中的所做所感。
首先发言的是1102班郑福运同学,她讲述了自己在一家餐厅打工的经历,通过这次打工,她明白了要想以后踏进社会、步入工作岗位能够有所作为,就必须具备扎实的文化知识和过硬的专业技能。
1010班的范金佩同学讲述了自己找工作的辛酸经历,但是她遇到困难不放弃,在自己的努力下找到了工作,最终丰富了社会知识、锻炼了工作能力。也让同学们知道了面对困难要具备不放弃的信念。后面发言的同学有在公司做文秘的,有在家里帮父母做生意的。他们的故事,引起了大家的共鸣与思考,同学们感受着他们酸甜苦辣,也分享着他们的成长与进步。不知不觉一个小时很快过去了,大会在同学们的掌声中圆满结束。
在学生汇报开始之前,学校还对本次暑期社会实践活动先进集体、优秀组织者、先进个人颁发了奖状及荣誉证书。
参加暑期社会实践活动是我校20__年暑假给全体学生布置的暑期“思想品德”作业,目的是让学生“受教育、长才干、作贡献”,主题是“参与社会实践,增强责任意识”。相信这一活动必将是对我校学生整体思想素质的提高起到积极的推动作用,同时也是他们实习前接受的最好的就业指导教育。