语文

2017年高考语文必考知识点:《烛之武退秦师》原文翻译及考点

文/网编2

学分网给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《登泰山记》原文翻译及特点,希望对大家有所帮助。更多的资讯请持续关注学分网。(http://www.xuefen.com.cn/)

古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。以下《烛之武退秦师》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

《烛之武退秦师》原文

晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。

佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。

夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。

子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。

《烛之武退秦师》原文翻译

(僖公三十年)晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对文公无礼,并且郑国同时依附于楚国与晋国。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。

佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中了!假如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤退。”郑伯同意了。烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了。”郑文公说:“我早先没有重用您,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事。

在夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,见到了秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。越过邻国把远方的郑国作为(秦国的)东部边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻邦晋国增加土地呢邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处。而且您曾经给予晋惠公恩惠,惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池。 (然而)惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的。晋国,怎么会满足呢(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想要向西扩大边界。如果不使秦国土地亏损,将从哪里得到(他所奢求的土地)呢削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!”秦伯非常高兴,就与郑国签订了盟约。派遣杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,于是秦国就撤军了。

晋大夫子犯请求出兵攻击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那个人(秦伯)的力量,我是不会到这个地步的。依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱(的局面)代替整齐(的局面),这是不符合武德的。我们还是回去吧!”晋军也就离开了郑国。

《烛之武退秦师》原文翻译

(僖公三十年)晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对文公无礼,并且郑国同时依附于楚国与晋国。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。

佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中了!假如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤退。”郑伯同意了。烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了。”郑文公说:“我早先没有重用您,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事。

在夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,见到了秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。越过邻国把远方的郑国作为(秦国的)东部边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻邦晋国增加土地呢邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处。而且您曾经给予晋惠公恩惠,惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池。 (然而)惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的。晋国,怎么会满足呢(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想要向西扩大边界。如果不使秦国土地亏损,将从哪里得到(他所奢求的土地)呢削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!”秦伯非常高兴,就与郑国签订了盟约。派遣杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,于是秦国就撤军了。

晋大夫子犯请求出兵攻击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那个人(秦伯)的力量,我是不会到这个地步的。依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱(的局面)代替整齐(的局面),这是不符合武德的。我们还是回去吧!”晋军也就离开了郑国。

《烛之武退秦师》知识点

通假字

1、失其所与,不知。 智 =明智

2、秦伯说,与郑人盟。悦 =高兴

3、行李之往来,共其乏困 供 = 供给提供

4、无能为也已 矣 =了

5、何厌之有 餍=满足

古今异义:

1、(行李)之往来:古:出使的人 今:出门所带的物品。

2、舍郑以为(东道主):古:东方道路上的主人 。 今:请客的主人。

3、微(夫人)之力不及此:古:那个人 今:正式场合尊称一般人的妻子。

4、亦(去)之:古:离开 今:前往

词类活用

1、晋(军)函陵,秦(军)泛南 ( 驻军 名-动)

2、与郑人(盟 ) (结盟 名-动)

3、(朝)济而(夕)设版焉 (在早晨,在晚上,名词作状语)

4、(夜)缒而出 (在夜里,在晚上,名词作状语)

5、既(东)(封)郑 (在东边,名作状;以…….为边界,意动用法)

6、阙秦以(利)晋 (使…得利 ,使动用法)

7、越国以(鄙)(远) (以….为边邑 ,意动用法;远方的国家,形---名)

8、因人之力而(敝)之 (损害 形---动)

9、共其(乏困) (缺少的东西,形---名)

10、且君尝为晋君(赐)矣 (恩惠,动-名)

倒装句:

1、何厌之有 --有何厌

译:有什么满足呢(宾语前置)

2、以其无理于晋。--以其于晋无理。

译:因为郑国没有以应有的礼遇接待晋文公。 (状语后置)

3、若亡郑而有益于君。--若亡郑而于君有益。

译:假如灭掉郑国对您有好处(状语后置)

省略句

(烛之武)辞曰:“臣之壮也……” (主语)

(晋惠公)许君焦、瑕 (主语)

夜缒(烛之武)而出 (宾语)

敢以(之)烦执事 (宾语)

若舍郑以(之)为东道主 (宾语)

晋军(于)函陵,秦军(于)泛南 (介词)

虚词

1、以①以其无礼于晋 (因为,连词)

②敢以烦执事 (拿,用,介词)

③越国以鄙远 (表目的“来”,连词)

④焉用亡郑以陪邻 (表目的“来”,连词)

⑤若舍郑以为东道主 (把,介词)

2、其①以其无礼于晋 (它,指郑国,代词)

②君知其难也 (那样,代词)

③吾其还也 (还是,表希望或商量语气,副词)

3、焉

①子亦有不利焉。 (语气词,表陈述)

②焉用亡郑以陪邻 (疑问副词,为什么)

③若不阙秦,将焉取之 (疑问代词,哪里)

④朝济而夕设版焉 (兼词,在此)

以上内容就是小编为大家整理的《2017年高考语文必考知识点:《登泰山记》原文翻译及特点》,对于高考语文知识点了解是否更加加深了一点呢更多学习相关材料,敬请关注学分网,小编随时为大家更新更多有效的复读材料及方法!

推荐阅读:

2017年高考语文必考知识点:《登泰山记》原文翻译及特点
2017年高考语文必考知识点:《逍遥游》原文翻译及赏析
2017年高考语文必考知识点:《念奴娇·赤壁怀古》原文翻译及讲解
2017年高考语文必考知识点:《齐桓晋文之事》原文翻译及重点考点

最近更新