越来越多的中国学生去英国学习英语。其中,最受欢迎的英语专业是英国大学的口译专业。今天,总编就英国口译专业的入学要求和最著名的大学进行回顾。
英国口译硕士的要求
1专业背景要求。
英国大学一般要求申请人主修语言学、翻译、英语及其他相关学科。只有与专业背景相匹配,才能更好地适应研究生课程,顺利完成学业。
2关于GPa。
对于英国排名前30位的大学来说,平均分不应低于3.0,一些实力雄厚的大学要求3.2-3.5分。
三。关于雅思的要求。
作为翻译专业,对报考者的雅思要求自然会更高。大多数高校需要7.0-7.5分,尤其是口语和写作要求。此外,一些实力雄厚的专业学校要求申请人在申请时提交语言成绩,如利兹大学、巴斯大学等。
4关于笔试和面试。
巴斯大学、利兹大学、纽卡斯尔大学等将要求申请人进行相关笔试和面试,笔试和面试成绩的好坏将直接影响学生的申请成绩。
5关于工作经验。
对申请人在口译专业的工作经验没有明确要求。如果能提供一定的工作经验,背景不足的学生可以利用工作经验来弥补学历的不足。
十所堪称“国际同声传译摇篮”的英国大学
1巴斯大学
巴斯大学是国际翻译学院联合会(ciuti)的四所成员大学之一。翻译与口译专业由巴斯大学在欧洲议会的特别资助下设立,旨在为联合国和欧洲议会提供优秀的翻译人才。它是欧洲最早开设翻译课程的学校之一。多年来,公司培养了众多翻译专家,在翻译领域处于领先地位,提供英法、英德、英西、英俄等欧洲语言以及英汉语、英日等亚洲语言的双向口译和翻译课程。本课程以实践为主,不单纯以学术为导向。学生有机会参观在欧洲举行的联合国会议,因此任何有学术背景的人都可以申请。
巴斯大学的口译和翻译硕士课程已有40多年的历史,校友们在各国从事与语言相关的工作。在第二学期,学生可以根据自己的口译专业进一步提高自己的口译能力。在学习期间,学生有机会在主要的公共机构和私营公司实习,运用他们在该领域的知识和技能,并获得口译和笔译的实际经验。
专业:口译与翻译文学硕士
录取要求:任何科目GPA 81%,雅思7分,各分项6.5分,以及通过笔试、面试。
温馨提示:巴斯大学口译专业面试每年在上海指标教育办公室举行。需要报考巴斯大学口译专业的学生可以登录,提供机器自助留学一对一服务系统。
2伦敦城市大学
伦敦城市大学是国际翻译学院联合会(ciuti)的成员。其口译专业于2004年由多个获得欧盟或联合国认证的AIIC成员开设。它是一门以理论和实践为基础,专门为培养专业同声传译人才而开设的专业课程。通过本课程的学习,学生可以将自己的口译技能与理论和专业框架相结合,应用于公共服务口译、会议口译和远程口译(电话和视频会议)等一系列口译学科。伦敦城市大学的口译课程提供多种语言和英语配对组合,包括法语、德语、意大利语、汉语、波兰语、日语、俄语、西班牙语和葡萄牙语。根据学科、专业知识和工作人员的情况,还将提供更多以小语种和英语为基础的课程,例如用罗马尼亚语、达里语和立陶宛语进行口译。可作为大学口译专业多语种口译教学的参考。多语种教学需要更丰富的教授资源,具有较强的专业能力和跨文化交流经验,这是伦敦城市大学会议口译专业的特色之一。
此外,伦敦城市大学很有可能成为下一所代表英国的EMCI大学(EMCI认证只在每个国家接受一所大学)。
同时,伦敦城市大学还具有以下优势:
在伦敦,唯一一所提供会议同声传译课程的大学与联合国和欧洲联盟密切合作。
顶级同声传译多媒体设备等10所世界著名大学联合开办虚拟教室。
许多教师是AIIC成员,在欧洲和英国得到广泛认可,教师也是ciol成员。
多语种模拟会议并接入欧盟委员会同声传译(SCIC)语音存储平台。
与英国多家专业翻译机构保持合作,如翻译与口译学会(ITI)、特许语言学家学会(ciol)、AIIC
欧盟和联合国在英国唯一认可的专业包括由专业翻译机构和联合国提供的实习机会。
专业:文学硕士口译,文学硕士会议口译
录取条件:平均成绩75分以上(或有口译经验),雅思6.5分(不低于6.0分),笔试、面试合格。
三。赫瑞瓦特大学
作为国际翻译学院联合会(ciuti)的成员,语言和文化传播系在欧洲研究的翻译、口译和高等教育方面有着悠久的历史。该系成立于1970年,拥有丰富的口语和翻译硕士课程设置经验,并为未来有意探索翻译或口译职业的学生设计了中英文口译硕士课程,以满足社会对专业翻译人才日益增长的需求。这门课程也为想继续攻读博士学位的学生提供良好的基础。
赫斯渥大学语言与文化传播系开设的课程包括高级文凭、硕士学位和博士学位,为优秀学生提供了在翻译和口译领域进一步学习和研究的机会。语言文化传播系与许多翻译公司和组织建立了良好的合作关系。学生可以在学习期间练习,尤其是在假期。据记录,该专业毕业生就业率一直保持良好,大部分已能进入跨国公司、翻译公司、媒体机构、英国等国家政府机构的翻译部门,以及一些国际组织,如作为联合国。一些毕业生从事意译。
专业:口译与翻译理科硕士
录取条件:平均成绩75分以上(或有口译经验),雅思6.5分(不低于6.0分),笔试、面试合格。
4威斯敏斯特大学
威斯敏斯特大学与巴斯大学、伦敦城市大学和胡雷沃特大学是国际翻译学院联合会(ciuti),EMCI成员曾是欧盟同声传译学位组织(EMCI)的成员之一。他们拥有一流的教师和英国领先的笔译和口译教学水平。虽然三年前学校的认证已经取消,但学校已经关闭了会议口译专业。课程设置与上一个有点不同,但仍有一定的局限性。每年申请的学生人数仍然很大。目前,威斯敏斯特大学(emaici)的学生暂时只能申请口译(e.m.i.c.)和其他课程(e.m.i.c.)的认证。但是,他们只能向威斯敏斯特大学(如威斯敏斯特大学)申请口译服务,而威斯敏斯特大学(e.m.i.c.)只具备申请口译的能力,而不能为大学的学生申请口译服务。同时,威斯敏斯特大学位于伦敦市中心,学生可以在这里参加各种大型会议和展览,并拥有伦敦以外学校所没有的锻炼机会。
专业:口译文学硕士,翻译文学硕士
入学条件:雅思成绩不低于7.0分(英语口语不低于7分),笔试、面试合格。
5纽卡斯尔大学
纽卡斯尔大学现代语言学院口译/笔译硕士学位是英国大学中历史最悠久的汉英/英汉语专业。纽卡斯尔大学现代语言学院是世界上唯一拥有高等文凭、硕士学位和博士学位课程的大学。它为优秀学生提供了在翻译和口译领域进一步学习和研究的机会。纽卡斯尔的翻译课程设计了一个为期一年或两年的硕士学位课程,供将来打算从事笔译或口译工作的学生使用。两年制课程的第一年是九个月的毕业证书,第二年是为期12个月的硕士学位(MA)。当然,优秀的学生可以直接申请进入第二年的学习。
文学硕士课程的学生可以根据自己的专业和兴趣从四个不同的领域进行选择:文学硕士翻译、文学硕士口译、文学硕士翻译研究。同时,在学习期间,学院将带领学员自费赴欧盟和联合国考察,学习国际会议口译。回国后,大部分校友都能迅速顺利地进入顶级翻译公司或口译行业,发挥专长,或到大学任教。
专业:翻译与口译文学硕士
入学要求:雅思7.5分,每项不低于7分,通过面试和笔试,具有笔译相关的文凭课程。
6诺丁汉大学
诺丁汉大学的前身是一所建于1798年的成人学校。这所大学成立于1881年,是一所学院。1970年,它成为一所化学工程大学。1992年改为综合性大学。它现在是英国最大的大学之一。英国诺丁汉大学中英文翻译文学硕士学位成立很早。世界上大多数语言都有翻译课程。教学质量得到了许多学生甚至学者的赞誉。诺丁汉大学以其卓越的教学质量和卓越的学术研究赢得了国际声誉。2000年,英国《金融时报》和《泰晤士报》将诺丁汉大学评为英国十大大学之一。
专业:中英文翻译文学硕士
入学条件:母语为汉语,本科以上学历75分以上,雅思7分(每项不低于6.5分)。
7曼彻斯特大学
曼彻斯特大学是英国最大的大学之一。它拥有英国最好的大学设施,拥有优秀的研究和教学经验。同时,教职工有着广泛而丰富的教学科研经验,出版了多个领域的翻译理论与实践书籍。同时,学校注重丰富实用的教学内容。所有专题讲座和部分课程均聘请相关高级翻译或翻译结合自己的工作实践与学生进行教学和交流。
曼彻斯特大学的口译课程可以帮助学生了解翻译和口译研究在中外跨文化交际中的作用。跨学科、翻译与口译研究的性质、理论与实践的关系。本文主要介绍了目前的方法、存在的问题以及今后可能的发展和变化。翻译、口译等各种语言在使用和交流中的接触,包括语言模式、文本组织、非书面符号和非言语交际。通过情景翻译或口译实践,我们可以体验到习惯性译者或口译员在不同经济领域的角色。
专业:翻译与口译研究硕士
录取要求:雅思7分,每项不低于7分
8利兹大学
作为世界著名大学,利兹大学是英国最大的大学之一,也是英国最著名的大学之一。利兹大学是英国十大研究型大学之一。利兹大学现代语言文化学院翻译研究中心在世界上享有盛誉。翻译中心积极开展欧盟莱昂纳多项目资助的两个项目,并为本专业学生提供最先进的翻译资源和培训。学校的宗旨是培养合格的翻译人才,希望学生所学的知识能为将来的就业提供帮助。利兹大学的硕士学位提供翻译和口译专业。
专业:会议口译与翻译研究
录取要求:雅思6.5分,口语7.0分,其余6.0分,通过笔试和面试。
9萨里大学
萨里大学的翻译与口译专业虽然名气不大,但其翻译中心自1985年成立至今已有20多年的历史,提供10多种语言之间的翻译和口译服务。学校安排了理论联系实际的翻译课程,培养专业翻译人才。教材专业性很强。学生还可以选择商务、金融、理工等专业的翻译培训。自1985年以来,翻译中心为英国和世界各地的毕业生提供就业机会。
萨里大学有经验丰富的教师,他们从实践和学术角度教授技能。最突出的是,该校翻译专业各具特色,突出不同专业,如商务、视听、专业技术或公共服务等,这在其他高校并不常见。
专业:商务翻译及口译硕士,商务口译中英文,公共服务口译硕士
入学要求:雅思6.5分(读、听部分不低于6.0分,其余6.5分)。
10米德尔塞克斯大学
米德尔塞克斯大学位于伦敦北部。它是英国政府正式批准的现代化综合性国立大学。目前,学校已成为拥有一流教学设备、一流师资和教授学者的现代化著名大学。学校现有5所学院,200多个本科专业,近百个硕士、博士学位学科。在商业、经济、管理科学、计算机、多媒体、设计等领域具有突出的综合优势。学校翻译专业“培养学生成为符合英国外交部专业标准的高级翻译或会议同声传译”,是一所专业性很强的学校。需要注意的是,米德尔塞克斯大学专门为中国学生开设了口译课程,根据中国学生的语言特点进行教学。然而,该课程与英国院校没有联系,缺乏国际氛围。学生需要考虑毕业后的就业方向。学生可以向教授咨询具体情况。专业:口译文学硕士
入学条件:应届本科或即将毕业的学生,专业不限,雅思7.0分,翻译测试3小时,电话面试。
扩展阅读:口译的职业前景如何?
口译员的就业范围更广,可以进入企业或国有企事业单位;其次,社会对口译的需求远大于笔译,也就是说,找工作更容易;而且,口译员的就业水平也不一样,他们的工资也相应不同,但总的来说,他们比翻译人员的工资要高。会议口译。同声传译和同声传译是两种高级口译技能。同声传译是指在说话人连续讲话的同时,口译员在口译员的盒子里把听到的话翻译成目的语;交替传译是指说话人的讲话持续约5-7分钟,然后由口译员将其翻译成目的语。它虽然被称为“会议口译”,但也被广泛应用于外交、会议谈判、商务活动、新闻媒体、培训教学、电视广播、国际仲裁等领域。法庭解释。随着国际诉讼和仲裁事务的日益增多,法院口译员的需求日益突出。法庭口译员的工作环境比较特殊,对法律知识的要求也比较高。目前,国内几乎没有这方面的高级翻译。商务口译。它是指翻译人员将商务谈判和会议中2-3分钟的演讲翻译成目的语,比会议口译需要的技能少。联系随行翻译。企业和政府机关有大量的外事接待服务。联络和随行翻译的任务是在接待、旅游等事务中担任翻译。
英国有许多大学提供翻译研究生。口译和笔译是理论性和实践性的。每个学校的重点不同,学习难度也不同。学生毕业后要根据自己的实际情况和兴趣进行选择。